语素n与语素v的语义关系[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘 要:[VN]N的指称、语素n和语素v的语义关系可以用“格”来表示。语素n与语素v的语义关系有四种:受事格、施事格、处所格和时间格,而[VN]N的指称与语素v的语义关系可以归为四种格:工具格、处所格、施事格和受事格。

语素v和语素n能产性较高的语义关系结构是及物谓语和受事。Fillmore提出的格语法认为,在句子的底层结构中,每一个名词与它有关动词之间有一定的“格”关系。这种“格”与传统语法的主格、宾格不同,前者是底层句法语义关系,后者是表层语法关系,两者有联系,但没有严格的对应关系。底层结构中的格关系“一经确定就固定不变,不管它们经过什么操作,在表层中处于什么位置,与动词形成什么语法关系”[1] 256。“格关系本来指句法结构中动词和其支配的名词性成分的句法语义关系”[2] 48,其实法语[VN]N复合词结构中也存在格关系,因为格关系是一种逻辑上的联系,而[VN]N的语素v是动词词根加屈折词缀构成,具有谓语性,名词性语素n和[VN]N的所指与语素v的语义关系可以用“格关系”来表示。

一、语素n和语素v的语义关系在法语复合词[VN]N中,语素n与语素v的语义关系可以归结为:受事格、施事格、处所格、时间格。a.语素n是受事格(1) abaisse-langue, garde-meubles, garde-robe, perce-oreille, lèse-démocratie(2) coule-sang, passe-temps, pousse-plante,saute-bouchon第(1)组复合词的语素v属于及物动词,语素n是受事格。如abaisse-langue(压舌板),语素v的意义是“压低”,语素n的意义是“舌头”,两者是谓语和受事的关系,因而语素n是受事格。关于第(2)组复合词,语素v属于不及物动词,语素n常常被认为是施事格,其实不然。如coule-sang中sang (血)本论文由外语论文网整理提供表面上看是coule(流)的施事,但血不会自动流出来,而是隐性施事X fait couler lesang avec un coule-sang(X用针筒使血流),所以,从语义上说, sang是受事格。Fradin[3]19认为pousse-plante(生长/灯→植物生长灯)的语素v属于非宾格动词(verbes inaccusatifs),那么plante(植物)是pousser(生长)的受事论元,语素n也即是受事格。b.语素n是施事格(3) pisse-chien, trotte-bébé, saute-mouton(4) gobe-mouton, tire-suisse, croque-mon-sieur, croque-madame第(3)组复合词的语素v属于不及物动词,语素n是施事格。因为pisse-chien, trotte-bébé, gobe-mouton等的语素n的指称对象能自主发出语素v所指的动作。比如trotte-bébé中的bébé(婴儿),在trotte-bébé(学走车)里发出trotter(小跑)这个动作完全是自主的,不是(X)也不是学步车使婴儿小跑,因而bébé是语素v的施事,属于施事格。第(4)组复合词的语素v是及物动词,语素n是施事格。比如gobe-mouton(毒草),gobe指动作“吞”,mouton指动物“羊”,是动作的发出者,属于施事格。c.语素n是处所格(5) tra ne-buisson, trotte-chemin语素n的所指是实施动作的场所或方向,如tra ne-buisson(篱雀),qui se tra ne dans le buis-son(呆在灌木丛里),因而是处所格。d.语素n是时间格(6) réveille-matin, tra ne-nuit语素n表示实施动作的时间,如réveille-matin(唤醒/早上→闹钟) qui a pour fonction deréveiller le matin(在早上,有唤醒功能),因此是时间格。

以上根据法语[VN]N的语素n与语素v的语义关系,总结了语素n的五种格类型。无论语素n属于哪一种格,语素v总在前,语素n置后,这是法语[VN]N在形式结构上的组合规律。关于在语义上是谓语与施事关系的语素v与语素n,虽然对应在句子表层结构中常是动词和主语的关系(le bébétrotte),但不会出现*bébé-trotte之形式结构的复合名词。语素n解释为施事,但bébé-trotte是一个词,不是句子,bébé是复合词的一个语素,没有所谓的主语。词法和句法是两个独立系统,尽管两者在某些方面遵循一些共同的规律(如复合词cessez-le-feu是由语段cessez le feu的词汇化而来)。Sel-kirk[4]37认为,生成复合词的规则和生成语段的规则是不同。如:汉语的句法语序也是SVO,而复合词“导师”的语义结构是〈师,导,学生〉,师是施事,却在谓语“导”之后。句法表达式可以来判断语素n和语素v的语义关系,但句法的成分次序与词法的语素次序不直接对应,两者不能划等号。语素n总是位于语素v后面,因为语素v是中心语,语素n是语素v的补语。根据Kampers-Manhe[5]的略论,[VN]N的最大投射是屈折词缀“e”(语素v属于第一组动词,如casse-noix)或零屈折词缀(语素v属于第三组动词,如abat-jour),由于屈折词缀具有[-N]特征,动词词根兼并到屈折词缀后构成的语素v也具有[-N]特征,能为后面的语素n赋予补语格。

二、[VN]N的指称与语素v的语义关系语素v的语义特征投射在句法表达式上,我们利用这些句法表达式,推导出[VN]N的指称与语素v的语义关系有四种:工具格、处所格、施事格和受事格。((X):句法的潜在施事,R[VN]N:[VN]N的指称, P:介词)a.工具格:(X) V N avec R[VN]N或者(X)fait N V avec R[VN]N[VN]N指的是施事(X)在语素v反映的事件中,实施动作时凭借的工具,在句法中通常由介词“avec”引出,如casse-noix(敲碎/桃壳→核桃夹):(X) casse le noix avec un casse-noix (X用核桃夹敲碎桃壳)。类似的复合词有chasse-neige, couvre-lit, pèse-lettre, sèche-ligne, coule-sang等等。Maria[6]90把coule-sang归类为施事格。我们认为coule-sang (流/血→针筒)应该属于工具格,因为coule-sang est un instrument dont la fonction estde prélever du sang(针筒是一种用来抽血的器具)。从逻辑上说,coule-sang(针筒)不能实施“抽血”这个动词,而是(X) fait couler le sang avec un coule-sang(X用针筒使血流出来)。b.处所格:(X) V N P R[VN]N或者N V P R[VN]N表示处所格的复合词在句法表达式中通常由方位介词“dans / sur”引出。例如,garde-robes(保存/裙子→衣橱):(X)garde les robes dans le garde-robes(X把裙子放在衣橱里)。类似的例子还有:casse-cou, garde-robes, rince-doigts, trotte-bébé,pisse-chien等等。我们之所以把pisse-chien(撒尿/狗→狗尿盆)归类为处所格,而不是工具格,因为chien pisse dans un pisse-chien(狗在狗尿盆里撒尿),而不是*chien pisse avec un pisse-chien(狗用狗尿盆里撒尿)。c.施事格:R[VN]NV N或R [VN]NV P N[VN]N指称施事时,可以指人:porte-parole,porte-drapeau, garde-barrière,植物: mouille-bouche, perce-neige,昆虫: perce-oreille,动物:hoche-queue, tra ne-buisson等等。[VN]N指人时,一般是指能自本论文由外语论文网提供整理,提供论文,法语论文网站,英语论文,论文,英语论文,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。

法语论文
免费论文题目: