Certaines questions ont visiblementétépréparéesàl’avance.Malgrécela
Le 19 mai,la rencontre entre Michel Houellebecq et lesétudiants francophones a lieu dansla salle du département fran?aisàl’Univeristéde Wuhan.La grande salle aétéremplie d’une centaine de professeurs et d’étudiants.MichelHouellebecq est entouréde membres de l’embassade de France en Chine et du consulat fran?aisàWuhan.
Au début de la séance,il regarde presque calmement lesétudiants qui s’installent sansêtreperturbépar desétudiants en retard.Il ne se formalise pas etécoute patiemment l’introductionfaite par Monsieur Wu Hong Miao,le doyen et puis l’un de ses poème traduit en chinois et lu paruneétudiante.Il en lit la version fran?aise.?Je penseàtoi.?Fin du poème.Sa voix est grave,posée mais boursoufflée par le micro qu’il tient trop près de sa bouche.Il parle du choix du poème traduit et indique qu’il aétéplus averti de traduire un poèmebasésur la répétition plut?t que sur les rimes qui ne peuvent se traduire.La répétition,procédéqu’il dit nécessaire pour créer la poésie dans le roman mais procédémal compris par sescorrecteurs etéditeurs. Fin de la conférence.Lesétudiants hésitent quelques instants,puis se lanceàl’assaut dumonument de la littérature contemporaine qui les regarde avec l’attention d’un frèreàpeine plusagé. Certaines questions ont visiblementétépréparéesàl’avance.Malgrécela,la diction et laprononciation ne sont pas toujours claires,l’élocution n’est pas toujours en confiance non plus.Mais Michel Houellebecq a l’oreille fine,offerte,un peu comme lui,en victime expiatoire.Ya-t-il un peu de masochisme de sa part?En tout cas beaucoup de patience ainsi qu’une attente enforme de c?ur s’est bien observée.Il n’avouera qu’une seule fois ne pas avoir compris laquestion;pour les autres il réussira toujoursàen attraper assez pour répondre avec humilitéetrespect pour ses interlocuteurs.Il réfléchit,long silence,parle,voix sincère,nouveau silence,réflexion,note les questions difficiles,philosophiques,et s’amuse de celles qui tournent autourde lasexualité,questions dont on sent bien qu’elles doivent le fatigueràl’usure mais qui lui permettent de se reposer un peu derrière cette fa?ade qui s’est crééentre lui et les réactions desonpublic(chinois ou fran?ais)sur le sujet.
-étudiant:Est-ce que la manière dont vous décrivez la sexualité,est la source de la controverseque vous suscitez et,est-ce que cette controverse peut expliquer votre succès?Michel Houellebecq:Non,ce n’est pas la raison de cette controverse.L’écrivain pourtantexplique: ce qui crée la controverse c’est que les gens comprennent l’aspect sexuel de mes livres demanières différentes.Pour moi,il s’agit surtout de rendre les personnages plus vivants.Cecidit,cettecontroverse néde l’incertitude quandàla manière de comprendre cet aspect despersonnages montrent que c’est un bon sujet.Sourire. -étudiant:Dans l’un de vos livres,une femme,Isabelle,ne s’intéresse pas ou refuse la sexualité-Michel Houellebecq:Oui,elle ne s’y intéresse pas et c’est sans issue,une tragédie pour elle.-étudiant:Est-ce que les critiques vous dérangent ou peuvent-elles vous inspirer pour vosprochains romans? -Michel Houellebecq:En France il n’y a qu’un critique respectable,allez soyons gentil,deux.S’ils disaient du mal d’un de mes livres,j’en serais blessé. -étudiant:Vous faites la critique de la sociétémoderne en pla?ant l’action dans le passéou dansle futur,es本论文由外语论文网提供整理,提供论文,英语论文,论文,英语论文,法语毕业论文,法语论文范文,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。 |