法语的特色与魅力及其它[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

你想知道法语特色魅力是什么吗?你想知道中国人学法语应注意什么吗?请读下文的5问:

1问:法语是怎样形成的?

法语是法兰西民族的语言,主要源于拉丁语,属罗曼语族。同属这一语族的还有意大利语、西班牙语、葡萄牙语和罗马尼亚语。法兰西前身是高卢。公元前50年左右,古罗马皇帝恺撒征服高卢,推行拉丁语。高卢人在古罗马皇帝的统治下,从罗马士兵和商人那里学到通俗拉丁语。公元3世纪北方日尔曼人的入侵,又给高卢人的语言带来了日耳曼语的作用。在高卢的土地上,由拉丁语派生出诸多方言。北方方言称为“奥伊”语,南方方言称为“奥克”语。其中,北方的法兰西岛方言逐渐占了上风。由此便产生了古法语,继之演变为中古法语,直到17世纪才形成了现代法语,沿用至今。法语在其漫长的演变过程中,原属高卢人的语汇所剩无几,却在不同时期吸收了大量的外来语。法语从希腊语中吸收了某些民间语汇,如beurre(黄油),corde(绳子),horloge(时钟),moine(僧侣),perdrix(山鹑),等等;从15世纪开始,尤其是到了19世纪还吸收了大量的科学和哲学语汇,如cryptogame(隐花植物), dactylographie(打字), laryngoscope(喉镜),paléontologie(古生物学),photographie(摄影),téléphone(电话),等等。法语从古德语吸收了不少对于农业、狩猎、政治方面的语汇,如bannière(旗帜),blé(小麦),dard(叉),guerre(战争),honte(耻辱),等等,而15世纪后又有大量军事用语进入法语,如bivouac(露营),choucroute(腌酸菜),ersatz(代用品),képi(军帽),obus(炮弹),sabre(军刀、马刀),等等。从19世纪开始,则有大量英语词汇进入法语,它们多是对于时装、体育运动、政治、金融、贸易、海运方面的词汇,如bluff,bouledogue,boxe,boy_scout, clown, club,dandy, express, interview, jury, partenaire, pipe_line, trust, tunnel, wa-gon, week_end,等等。20世纪以来更有表示新的科技大发展的词汇涌入法语,其数量之多,来势之猛,使许多语言学者经常大声疾呼:要为法语的纯洁健康而斗争。

2问:法语都在世界哪些地方使用?

讲法语的外国人远比法国本国人为多。世界上以法语为官方语言的大约有2亿人口,占世界人口的3%,遍及五大洲的40余个国家和地区。其中20多个国家和地区集中于非洲。在非洲,法语作为惟一官方语言使用的除了法国海外省留尼汪及法属领地阿法尔和伊萨斯之外,还有贝宁、布隆迪、中非共和国、扎伊尔、刚果、科特迪瓦、加蓬、几内亚、上沃尔特、马里、尼日尔、卢旺达、塞内加尔、乍得、多哥等国。法语与阿拉伯语同为官方语言的主要有马格里布地区,即阿尔及利亚、突尼斯、摩洛哥等北非三国,还有毛里塔尼亚,也属这种情况。法语与英语同为官方语言的有喀麦隆、毛里求斯、罗德里格斯等地。此外,在马尔加什共和国,法语与马尔加什语同为官方语言。在美洲,法语作为惟一官方语言的有法国的3个海外省,即瓜德鲁普、马提尼克和圭亚那。此外,还有法属圣皮埃尔岛和蜜克隆岛。法语与英语同为官方语言的主要有加拿大的魁北克省、美国的路易斯安那州。加拿大的安大略省、新苏格兰省,美国的新英格兰地区(即康涅狄克、缅因、马萨诸塞、纽约等6州)以及墨西哥、阿根廷、智利、乌拉圭、巴拉圭、委内瑞拉等地都有法国和加拿大移民使用法语。在亚洲,在原属法国殖民地的越南、老挝、柬埔寨各国的老年知识分子都会讲法语,至今在这些国家的某些地区以及印度的马埃、金德纳格尔、加里加尔和亚南的学校都以教授法语为主。在中东,黎巴嫩有60%以上的人口讲法语。另外,叙利亚、以色列各有数十万法国人后裔,他们仍保持着原民族语言。在澳洲,以法语为惟一官方语言的有法属太平洋岛群波利尼西亚和新喀里多尼亚。在该地区的新赫布里底岛群,法语与英语同为官方语言。在欧洲,以法语为惟一官方语言的除法国外,还有摩纳哥和泽西岛。法语与其他语言同为官方语言的有比利时、瑞士、安道尔的法语区,意大利的奥斯特河谷自治区。在卢森堡,85%人口能讲法语,法语是这个国家的行政用语。

3问:法语有什么特点?

法语被公认为世界上最优美的语言之一。它的最突出特点是优美动听、清晰悦耳、准确生动。从语言学角度来讲,法语主要属略论型语言,但它也具有综合型语言的特长,融合了拉丁语的严谨和希腊语的细腻,构成了独特的法语风格。马克思曾说过:法语像小河流水;德语像大炮。作为德国人的马克思在这里并没有褒贬之意,他只是形象地指明两种语言的不同特色:法语优美和谐,德语雄壮有力。历代名人对法语特色都有过描述,这些描述不一定全面、准确,但有助于了解法语的特征,也能给人以深刻印象。在18、19世纪,由于法国文化艺术在欧洲处于高峰期,法国作家里瓦洛尔(Rivarol)断言“法语由于其表达的可靠性、社交性和合理性,不再只是法兰西语言,而是世界性语言”,“表达不清楚的不是法语”,“法语首先说出说话的主语,然后出现动词,即表达动作,最后出现的是这个动作的补语,这就是法语的自然逻辑”。里瓦洛尔在这里既指明了法语的清晰准确,也言简意赅地指明了法语句法的合乎人类思维理性的语言逻辑特点。19世纪瑞士作家瓦尔特冯•瓦特布尔(Wal-ter von Wartburg)则特别指出法语的优美、高雅、灵活等特性,他说:“法语的社交性及其优美、高雅、灵活等特质注定法语成为最佳国际语言。”当代作家J•杜龙(J. Duron)则形象地描述了法语与英语的不同风格:“就总体而言,英语更具自发性,而法语更具思索性;前者更趋具体和色彩,而后者则更趋明朗。英语可将世界拍成电影,而法语则可对世界进行思考。”名人名句也许不乏武断和偏颇,但总是发人深思,给人以启迪的。

4问:为什么说法语昔日有过特殊历史地位?

5问:它的近况又怎样?

免费论文题目: