直陈式和虚拟式的语义区别[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

直陈式和虚拟式的语义区别

直陈式和虚拟式这两种时态用法对初学者是个难题。尤其是根据人们对一件预料事情的实现持怀疑和不怀疑的态度,法语毕业论文,直陈式和虚拟式交替使用。在下列情况下就会有这种交替的用法:

◆某些动词的否定或疑问形式中,例如:affirmer,法语论文网站,croire,dire,douter,penser等。

Je ne crois pas qu'elle est revenue.(indicatif) 我不相信她回来了。(直陈式)

Je ne crois pas qu'elle soit revenue.(subjonctif) 我不相信她回来了。(虚拟式)

使用虚拟式(例句2)表示对他是否能回来的可能性有怀疑。

直陈式(例句1)表明对他已回来这件事坚信不移。

Penses-tu qu'elle est revenue ?(indicatif) 你想她回来了吗?(直陈式)

Penses-tu qu'elle soit revenue ?(subjonctif) 你想她回来了吗?(虚拟式)

使用虚拟式(例句2)表示对她是否能回来的可能性有怀疑。

直陈式(例句1)表明对她已回来这件事坚信不移。

◆在关系从句中:

Je cherche une valise qui ait des roulettes(1)我想买带轮子的手提箱。

J’ai acheté une valise qui a des roulettes. (2)我买了一只带轮子的手提箱。

使用虚拟式(例句1)表示对是否能找到这种手提箱的可能性有怀疑。

直陈式(例句2)表明手提箱确实有轮子。

免费论文题目: