7/公认的生活方式:法国美食是法国文化向外辐射的一个关键,它在2017年列入联合国教科文组织非物质文化遗产。法式生活和烹饪是使法国成为世界顶级旅游目的地的原因之一,葡萄酒旅游行业的成功可证明这一点(2017年葡萄酒产区迎接了2400万游客)。 8/ La première destination touristique:Il y a eu, en 2017, 1,035 milliard de touristes internationaux, selon l'Organisation mondiale du tourisme. Parmi eux, 83 millions se sont rendus en France ; ce qui en fait la première destination touristique mondiale, loin devant les Etats-Unis (67 millions d'arrivées) et la Chine (un peu moins de 58 millions). 8/首选旅游目的地:据世界旅游组织,在2017年曾有10350亿国际游客。其中8300万都选择了法国;这使法国成为远超美国(6700万)和中国(略少于5800万)的全球旅游首选地。 Et aussi… Le dynamisme du secteur du luxe (qui représentait en 2017 un chiffre d'affaires mondial d'environ 210 milliards d'euros, dont un quart provient des industries fran?aises), l'importance de la francophonie, les 11 millions de kilomètres carrés d'eauxterritoriales qui font de la France la deuxième puissance maritime mondiale, ou encore le système de santé, classé parmi les meilleurs au monde par l'Organisation mondiale de la santé… Sans oublier que la France est en tête des pays européens dans le Fortune Global 500, qui recense les plus grandes entreprises mondiales, avec 35 entreprises, contre 34 pour l'Allemagne, 68 pour le Japon et 133 pour les Etats-Unis. 此外,不要忘记法国奢侈品行业的活力(2017年世界奢侈品行业约有2100亿销售额,其中四分之一都来自法国行业),法语区的重要作用,使法国成为世界第二大海洋国的1100千米水域,被世界健康组织列为最好之一的健康体系……还不要忘了全球财富500强中居首位的欧洲国家仍然是法国,它有35家公司上榜,德国有34家,日本有68家,而美国有133家。 |