为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了法语学习的重点资料,希望对您的学习有所帮助! Face à la baisse de l'euro, la marque protège ses distributeurs helvètes. Les concessionnaires automobiles allemands ne vendent pas de BMW aux clients venus de Suisse. L'information a été révélée mardi 19 octobre par l'émission «Kassensturz», diffusée sur la chaîne de télévision alémanique SF1. Alors que les médias helvètes s'indignent, un porte-parole de BMW en Allemagne explique que le constructeur souhaite protéger «un réseau de vendeurs» suisses. Avec 1,34 franc suisse pour un euro, le taux de change entre les deux devises a augmenté de plus de 10% en une année seulement. Le franc fort handicape la compétitivité de la Confédération. Même si les chiffres ne montrent pas une augmentation brutale du tourisme d'achat, les commerçants craignent que les Helvètes ne soient attirés par les prix attractifs pratiqués en Alsace, en Franche-Comté ou en Allemagne. L'affaire BMW n'est pas la première du genre. Dans les années 1990, les distributeurs italiens de Volkswagen refusaient de vendre leurs autos à des clients Autrichiens et Suisses venus profiter de la dévaluation de la lire. En 1998, la Commission européenne infligeait au constructeur allemand une amende de près de 80 millions d'euros pour pratique «anticoncurrentielle». En Suisse, d'autres affaires récentes sont toujours entre les mains de la justice. L'une concerne les appareils photos Nikon. L'autre, le dentifrice Elmex: en 2017, son fabricant (suisse) a été condamné par la Commission de la concurrence (Comco) à une amende de près de 5 millions de francs suisses (soit 3,7millions d'euros) pour avoir interdit à l'un de ses fabricants autrichiens d'exporter ses produits… en Suisse. 【单词学习】 les concessionnaires automobiles allemands 德国车特许经销商 helvètes 瑞士人 devise n.f le taux de change (汇率的)兑换率 la première du genre 第一例 相关链接: 法语学习:法语词组辅导 法语学习:法语写作辅导 ,法语论文网站,法语论文 |