中法对照--工薪族一生要缴纳多少个税[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Combien un salarié doit-il payer d’imp?ts dans sa vie ?

工薪族一生要缴纳多少个税中法对照

“提高个人所得税起征点”、“燃油税、房地产税、遗产税酝酿开征”……近段时间以来,有关税的话题纷至沓来。作为一个普通的工薪阶层,每月收到工资单,看到代扣代缴的税款,自己到底纳了哪些税、纳了多少税、如何合理避税等等,也就成了最想了解的投资理财的必修课。据有关权威部门的调查显示,目前个人所得税成为纳税人最为关注的税种。

? Augmenter le seuil d’imposition sur le revenu personnel ?, ? commencer à appliquer la taxe sur la consommation du pétrole, la taxe foncière, la taxe d’héritage ?… Depuis ces jours-ci, les discussions au sujet des imp?ts viennent les unes après les autres. En tant que salarié basique, avec le bulletin de paie mensuel, vu ce qui sont prélevés par les imp?ts, dans ces circonstances, pour savoir clairement les imp?ts payés, le montant des imp?ts payés et trouver les bons moyens pour contourner le paiement des imp?ts, ceci devient un sujet important, relatif à l’investissement et au budget. Selon les sondages des autorités, l’imp?t sur le revenu a recueillit plus d’attentions que sur les autres imp?ts.

一个人从参加工作到退休,到底要缴多少税呢?一位长期与税务打交道的某公司财务部门的老同志算了一笔账。

Du début de sa vie professionnelle à sa retraite, combien faut-il payer d’imp?ts au total ? Un compte est fait par une personne qui travaille dans le service de gestion financière d’une entreprise et qui a travaillé longtemps sur les imp?ts.

假设张先生25岁参加工作,每月工资平均收入4000元,年底一次性发放奖金平均1.2万元。他30岁时存款达到20万元,花费30万元买了普通住宅一套,贷款20万元;35岁花费20万元买了一辆车,贷款10万元。那么到60岁退休要缴纳什么税?税款金额是多少呢?

Si M. ZHANG commence son travail à 25 ans, son salaire mensuel est 4.000RMB en moyenne, avec les primes de fin d’année de 120.000RMB en moyenne, il aura une épargne de 200.000RMB à l’age de 30 ans. 300.000RMB de dépense pour l’achat d’un appartement standard, avec un prêt bancaire de 200.000RMB. 200.000RMB de dépense pour l’achat d’une voiture à l’age de 35 ans, avec un prêt bancaire de 100.000 RMB. Dans ce cas-là, à 60 ans l’age de retraite, quels sont ses imp?ts à payer ? Et pour quel montant ?

个人所得税是与工薪阶层联系最为紧密的一个税种。从我们拿到工资的第一天起,就与它结下了不解之缘。其实,个税征收远不只针对工资一项,按税法规定,目前个人取得的11类收入需要缴纳个人所得税,这包括工资薪金所得、劳务报酬所得、偶然所得、稿酬所得等。那么,案例中的张先生一生要缴纳多少个人所得税呢?

L’imp?t sur le revenu a un lien étroit avec les salariés. Dès le jour où nous percevons le salaire, nous sommes entrés en relation avec lui. En effet, l’imp?t sur le revenu ne vise pas seulement le salaire, mais selon le droit fiscal, 11 types de revenu sont prélevés, y compris le salaire, la compensation du travail fourni, le revenu occasionnel, le revenu sur la rémunération des articles, etc. Dans ces circonstances, quels sont imp?ts à payer par le M.ZHANG dans notre cas?

19余万元:工资和年终奖从参加工作到退休的需缴税

Plus de 190.000 RMB : les imp?ts sont prélevés sur les salaires et les primes re?us pendant la vie professionnelle

我国税法规定,工资、薪金所得,适用超额累进税率,税率为5%-45%。其计算公式为:应纳税额=应纳税所得额×适用税率-速算扣除数。“应纳税所得额”是个人所得税的计税依据,个人当月所有的工资薪金所得收入减除一定费用后的余额为应纳税所得额,扣除的费用标准暂按800元(不考虑其他扣除因素)计算。

Selon le droit fiscal chinois, le taux progressif s’applique au salaire et à la rémunération quand ils dépassent un certain montant, le taux est entre 5% et 45%, le formulaire de calcul : les imp?ts à payer = base d’imposition * taux appliqué – montant de déduction. La base d’imposition est égale au salaire mensuel re?u moins certain montant, le standard du montant de déduction est fixé à 800RMB provisoirement (excluant les autres éléments de déduction).

张先生每月工资平均4000元,每月工资缴纳个人所得税:(4000-800)×15%-125=355(元);一年缴纳个人所得税:355×12=4260元。按照国家颁布的最新年终奖计税规则,张先生年底一次性发放的奖金1.2万元应缴纳个人所得税:1.2万/12=1000(元),12000×10%-25=1175(元)。全年共缴纳个人所得税:4260+1175=5435(元)。

免费论文题目: