1 Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit: Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre. 2 Vous serez un sujet de crainte et d'effroi pour tout animal de la terre, pour tout oiseau du ciel, pour tout ce qui se meut sur la terre, et pour tous les poissons de la mer: ils sont livrés entre vos mains. 3 Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture: je vous donne tout cela comme l'herbe verte. 4 Seulement, vous ne mangerez point de chair avec son ame, avec son sang. 5 Sachez-le aussi, je redemanderai le sang de vos ames, je le redemanderai à tout animal; et je redemanderai l'ame de l'homme à l'homme, à l'homme qui est son frère. 6 Si quelqu'un verse le sang de l'homme, par l'homme son sang sera versé; car Dieu a fait l'homme à son image. 7 Et vous, soyez féconds et multipliez, répandez-vous sur la terre et multipliez sur elle. 8 Dieu parla encore à Noé et à ses fils avec lui, en disant: 9 Voici, j'établis mon alliance avec vous et avec votre postérité après vous; 10 avec tous les êtres vivants qui sont avec vous, tant les oiseaux que le bétail et tous les animaux de la terre, soit avec tous ceux qui sont sortis de l'arche, soit avec tous les animaux de la terre. 11 J'établis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre. 12 Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que j'établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours: 13 j'ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre. 14 Quand j'aurai rassemblé des nuages au-dessus de la terre, l'arc para?tra dans la nue; 15 et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous, et tous les êtres vivants, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair. 16 L'arc sera dans la nue; et je le regarderai, pour me souvenir de l'alliance perpétuelle entre Dieu et tous les êtres vivants, de toute chair qui est sur la terre. 17 Et Dieu dit à Noé: Tel est le signe de l'alliance que j'établis entre moi et toute chair qui est sur la terre. 18 Les fils de Noé, qui sortirent de l'arche, étaient Sem, Cham et Japhet. Cham fut le père de Canaan. 19 Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est leur postérité qui peupla toute la terre. 20 Noé commen?a à cultiver la terre, et planta de la vigne. 21 Il but du vin, s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente. 22 Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et il le rapporta dehors à ses deux frères. 23 Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs épaules, marchèrent à reculons, et couvrirent la nudité de leur père; comme leur visage était détourné, ils ne virent point la nudité de leur père. 24 Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. 25 Et il dit: Maudit soit Canaan! qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frères! 26 Il dit encore: Béni soit l'éternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur esclave! 27 Que Dieu étende les possessions de Japhet, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan soit leur esclave! 28 Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans. 29 Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans; puis il mourut. 创世记 1 神赐福给挪亚和他的儿子,法语论文范文,对他们说,你们要生养众多,遍满了地。 2 凡地上的走兽和空中的飞鸟,都必惊恐,惧怕你们。连地上一切的昆虫并海里一切的鱼,都交付你们的手。 3 凡活着的动物,都可以作你们的食物。这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。 4 惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。 5 流你们血,害你们命的,无论是兽,是人,我必讨他的罪,法语论文范文,就是向各人的弟兄也是如此。 6 凡流人血的,他的血也必被人所流。因为神造人是照自己的形像造的。 7 你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。 8 神晓谕挪亚和他的儿子说, 9 我与你们和你们的后裔立约, 10 并与你们这里的一切活物,就是飞鸟,牲畜,走兽,凡从方舟里出来的活物立约。 11 我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。 12 神说,我与你们并你们这里的各样活物所立的永约,是有记号的。 13 我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。 14 我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中, 15 我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥,毁坏一切有血肉的物了。 16 虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。 17 神对挪亚说,这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。 18 出方舟挪亚的儿子就是闪,含,雅弗。含是迦南的父亲。 19 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。 20 挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。 21 他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。 22 迦南的父亲含,看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。 23 于是闪和雅弗,拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上。他们背着脸就看不见父亲的赤身。 24 挪亚醒了酒,知道小儿子向他所作的事, 25 就说,迦南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆。 26 又说,耶和华闪的神,是应当称颂的,愿迦南作闪的奴仆。 27 愿神使雅弗扩张,使他住在闪的帐棚里,又愿迦南作他的奴仆。 28 洪水以后,挪亚又活了三百五十年。 29 挪亚共活了九百五十岁就死了。 (仅供法语学习) |