L'absence diminue les mdiocres passions et augmente les grandes[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Quand l'amour s'en va, il est impossible de le rattraper.

爱情一旦走了,就不可能再找回来

L'abondance est plus meurtrière que la famine.

富足比饥馑更害人。

Loin des yeux, loin du coeur.

人远情疏。

Quand le soleil s'éclipse, on en voit la grandeur.

太阳消失之时,人才知其伟大。

Si les yeux ne voient pas, le coeur ne se fend pas.

眼不见,心不碎。

L'absence diminue les médiocres passions et augmente les grandes, comme le vent

éteint les bougies et allume le feu.

分离减弱平庸的爱情,法语论文网站,却增强伟大的爱情,正如风熄灭蜡烛却点燃火焰。

Les absents ont toujours tort.

人不在理就亏。

Qui va à la chasse, perd sa place.

外出打猎,职位丢掉。

Qui se casse les dents sur le noyau mange rarement l'amande.

啃核把牙崩掉,法语论文范文,杏仁再也不要。(一经遭蛇咬,十年怕紧绳。)

On ne vit qu'en laissant vivre.

让人活自己才能活。

Les plus accommodants, ce sont les plus habiles ; On hasarde de perdre en voulant

trop gagner.

最随和者,乃是最精明者。

Un compromis fait un bon parapluie, mais un pauvre toit.

妥协是把好伞,却是个可怜的屋檐。

Un mauvais accommodement vaut mieux qu'un bon procès.

宁要赖私了,不打好官司。

A la longue, le chien passe un compromis avec le chat.

日子一久,猫狗交友。

Qui cultive les oignons n'en sent plus l'odeur.

种洋葱者不闻洋葱味。

Le bat ne pèse point à l'ane.

驴子不觉驮鞍重。

Ne vous défendez pas avant d'être accusé.

受到指责之前不要自我申辩。

Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage.

欲溺其狗,便告狗疯。

Qui dénigre veut acheter.

愈是诋毁愈想买。

Il y a plus d'acheteurs que de connaisseurs.

买家多于行家。

N'achetez pas avec vos oreilles, mais avec vos yeux.

先看后买,勿听人言。

Achetez à crédit et vendez comptant.

赊款买进,现款卖出。

Un oeil suffit au marchand, cent yeux ne suffisent pas à l'acheteur.

商人一眼能辨货,买家百眼也不错。

Couard n'aura belle amie.

胆小鬼找不到漂亮女朋友

Tout métier doit rapporter.

行行出状元

Le temps,c'est de l'argent.

时间就是金钱

特别推荐:网校全新推出的法语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2优惠,原价300元,现在仅需80元,四科全套1,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的法语!点击进行购买>>>

免费论文题目: