mon fils n'a pas t enrol[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,法语论文范文,小编特编辑汇总了2017年法语学习的重点资料,希望对您的学习有所帮助!

Il était une fois,un vieil homme et son fils qui vivaient sur une colline. Ils avaient un cheval dont ils se servaient pour rapporter des provisions de la ville voisine. Un jour le cheval s'enfuit dans la forêt et on ne le retrouva pas. Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval. Ils dirent: "vous n'avez vraiment pas de chance. Comment irez vous maintenant jusque-là la ville pour y chercher ce dont vous avez besoin? Quelle tristesse!" Le vieil homme répliqua: "bien sur, le cheval est parti. Nous verons bien comment nous allons nous en arranger."

从前有一个老人,他和儿子一起住在一座小山上。他们有一匹马,是用来从附近的城市驮运食物的。一天,马逃进森林里找不到了。邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。他们说:“您的运气真不好,现在您怎么去城里运回您所需要的东西呢?真让人感到伤心!” 老人回答:“的确,马跑了。让我们看看如何处理这事吧。”

Quelques jours après, le cheval réapparut , suivi d'une jument. Les voisins revinrent cette fois pour féliciter le vieil homme. Ils dirent :"vous avez vraiment de la chance. Vous avez mainetment deux chevaux. Vous pourrez aller tous les deux à la ville. Quelle chance vous avez!" Le vieil homme répliqua: "bien sur, il y a maintenant deux chevaux. Ils pruvent être utiles."

几天后,马又回来了,后面还跟着一匹母马。这回,邻居们又来到老人家里,向老人表示祝贺。他们说:“您的运气真是太好了,您现在有两匹马了。你们爷俩都可以进城去了,您的运气真好!”老人回答道:“确实,现在有两匹马,都可以派上用场了。”

Un jour que le fils était à cheval, il fit une chute et il se cassa la jambe. Les voisins vinrent se lamenter:"vous n'avez vraiment pas de chance. vous avez deux chevaux, mais votre fils ne peut plus s'en servir. Il est handicapé. Quelle tristesse!" Le vieil homme répliqua:"bien sur , mon fils a la jambe casse et on le soigne. Si j'ai de la chance ou si je n'en ai pas. je ne saurais le dire."

一天 儿子骑马的时候从马上掉下来 摔断了一条腿。邻居们来到老人的家 忧心的说:“您的运气真不好,您有两匹马,但是您的儿子却不能再骑了,他残废了。真让人伤心啊!” 老人回答:“确实,法语毕业论文,我儿子断了一条腿,我正在给他治疗。我不知道我到底是有没有运气。”

Alors , il y eut la guerre. Tous les hommes valides furent enroles et envoyes au front, le fils fut épargné à cause de son handicap. Les voisins revinrent pour feliciter le vieil homme:" vous avez vraiment  de la chance.Votre fils a échappé à la conscription. Le vieil homme répliqua :" bien s?r , mon fils n'a pas été enrolé, ni envoyé au front, c'est un fait.

这时,战争开始了。所有身体强壮的男人都被征兵,派往前线。老人的儿子由于有残疾没有去。邻居们又来到老人家,祝贺他:“您的运气真是太好了。你的儿子躲过了征兵。”老人回答: “确实,我的儿子没有被征兵,也没有派到前线,这是个事实。”

特别推荐:网校全新推出的法语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2优惠,原价300元,现在仅需80元,四科全套1,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的法语!点击进行购买>>>

免费论文题目: