中法对照:一个法国人眼中的汉语 3(2)[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作者还提到人民币缩写RMB已经过时,应该使用CNY. 就我所知,CNY的用法固然可以,但RMB的用法还没有过时,甚至比CNY用得更为广泛。还有她提到查询话费余额时,英语语音提示是用dollars和cents,她认为不妥。这点我同意,因为外国人听到dollars和cents首先联想到是指美元的金额而非人民币的金额。不过有趣的是,我翻译到这里的时候专门拨打了中移动13800138000的服务热线,然后选择英语服务查询话费,听到的却是用yuan和fen的。

特别推荐:网校全新推出的法语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2优惠,原价300元,现在仅需80元,四科全套1,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的法语!点击进行购买>>>

免费论文题目: