中医名词术语法译对应性翻译准则浅析[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

在翻译界众所周知,自严复在<译例言>中提出:"译事三难,信、达、雅"以来,"信、达、雅"就成为中国近现代翻译理论探究的高度浓缩,所谓"信"指意义不背原文,可见"忠于原文"是翻译首要而重要的一个准则.中医法语翻译是翻译工作在中医领域的运用,中医学有很多特定含义的术语,因此"信",即内涵对应性尤为重要.我们试从中西医差别、多义词、近义词等角度剖析中医名词语法语翻译准则"对应性"的产生和重要性.

法语论文范文法语论文范文
免费论文题目: