法语和汉语中表示配对的双数单位词对名词性成分的选择是一个范畴化的变化过程.这种双向的选择是人民群众在认识和改变世界的过程中,为表达未知概念或者事物,借用已知和通用的概念和事物去替换.可以说是类比的应用使得了名词和单位词之间的相互选择,并造成了对某一类名词性成分选择的重叠性或缺省.本文从认知的角度略论了两种语言在配对单位词中的差异情况及其原因. ,法语论文,法语论文 |
法语和汉语中表示配对的双数单位词对名词性成分的选择是一个范畴化的变化过程.这种双向的选择是人民群众在认识和改变世界的过程中,为表达未知概念或者事物,借用已知和通用的概念和事物去替换.可以说是类比的应用使得了名词和单位词之间的相互选择,并造成了对某一类名词性成分选择的重叠性或缺省.本文从认知的角度略论了两种语言在配对单位词中的差异情况及其原因. ,法语论文,法语论文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|