论文目录 REMERCIEMENTS 第1-9页 摘要 第9-10页 中文摘要 第10-13页 INTRODUCTION 第13-16页 CHAPITRE I THEORIE DE L’EQUIVALENCE FONCTIONNELLE 第16-29页 · Théorie de l’équivalence fonctionnelle d’Eugene. A . Nida 第17-19页 · Equivalence formelle et équivalence dynamique 第17-18页 · Equivalence fonctionnelle 第18-19页 · Recherches sur la théorie de l’équivalence fonctionnelle 第19-24页 · Recherche en Chine 第19-22页 · Recherche dans le monde 第22-24页 · Applications de l’équivalence fonctionnelle aux études de la traduction 第24-26页 · Applications 第24页 · Contraintes 第24-26页 · Pratique de l’application de la théorie de l’équivalence fonctionnelle dans latraduction de la poésie 第26-29页 CHAPITRE II LA POESIE DE RIMBAUD ET LE BATEAU IVRE 第29-43页 · Rimbaud et sa poésie 第29-30页 · Le bateau ivre 第30-43页 · Partie analytique 第30-41页 · Analyse de sa forme 第35-37页 · Analyse de son style 第37-39页 · Analyse de son sens 第39-41页 · Les quatre versions chinoises 第41-43页 CHAPITRE III ANALYSE CONTRASTIVE DE CES VERSIONS AU CHAMP DE LA THEORIE DE L’EQUIVALENCEFONCTIONNELLE 第43-58页 · Dans la forme 第43-45页 · Equivalence fonctionnelle dans la forme 第43-44页 · Analyse contrastive de ses versions 第44-45页 · Dans le style 第45-50页 · Equivalence fonctionnelle dans le style 第45-46页 · Analyse contrastive de ses versions 第46-50页 · Dans le sens 第50-58页 · Equivalence fonctionnelle dans le sens 第50-51页 · Analyse contrastive de ses versions 第51-58页 CHAPITRE IV TECHNIQUES POUR LA REALISATION DE L’EQUIVALENCE FONCTIONNELLE DANS LA TRADUCTIONDE LA POESIE 第58-68页 · Correspondance 第58-60页 · Décoloration 第60-62页 · Recréation 第62-68页 CONCLUSION 第68-70页 NOTES 第70-71页 BIBLIOGRAPHIE 第71-73页 ANNEXES 第73-90页 |