【摘要】:前不久,获悉余华的《兄弟》在法国获首届"国际信使外国小说奖"(Prix Courrier International)。《国际信使》是在法国知识界有作用的杂志,据悉有130余部今年在法国出版的外国小说参与角逐该奖项,最后由评审团评出一部获奖小说,就是《兄弟》。在获奖评语中,法国人毫不吝啬地用"伟大"来形容《兄弟》。自今年春天以来,《兄弟》在法国掀起了热潮,一些重要的媒体用罕见的篇幅和力度向法语世界推荐一位外国作家和一部外国小说。在对数量众多的法语评论的紧张翻译后,我们读到了一个法语世界对这部小说的初步评论。阅读来自拉伯雷和《巨人传》的故乡的声音,会发现其中与我们的明显区别,一方面提醒我们,在中国之外有着其他的对当代汉语文学理解不一的阅读人群,另一方面,也提供给我们在进行文学批评时或有必要参考的"世界文学"的维度。这些书评应该是我们探讨余华文学创作的一种有用的学术资料,外人的评论或可争议,或不能同意,翻译过来权作参考吧。
【作者单位】:
浙江师范大学文学院余华探讨中心; 中国四十年聚焦了西方四个世纪瑞士《时报》2017年5月24日这本书非常简单地称作《兄弟》,用中文即为《Xiongdi》,法语即为《Frères》。众所周知,它们都包括“弟弟”和“哥哥”,以至最后都称为兄弟。这是发生在一个小镇的故事,两兄弟因为他们各自父母的爱情而偶然相聚。书中 ,法语专业论文,法语论文网站 |