中餐菜名的法语翻译技巧[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:正随着中法文化交流的不断深入,中法美食文化的互动也更加频繁。为了让法语国家和地区的人们更好地认识中餐菜肴,菜名法语翻译成为中国的法语工作者和餐饮工作者需要解决的一个重要问题。根据笔者多年的餐饮法语工作和教学经验,中餐菜名的命名方式大体上分为写实性命名和写意性命名两种。写实性命名即直接真实地反映菜肴的内容和烹饪特点,一般为主料配合某一种或某几种烹饪特点,包括:配料、形状、味道、器皿、创始人、发源地等;例如:芥末鸭掌(主料/

【作者单位】: 四川旅游学院;
【关键词】
【分类号】:H32
【引言】:

随着中法文化交流的不断深入,中法美食文化的互动也更加频繁。为了让法语国家和地区的人们更好地认识中餐菜肴,菜名的法语翻译成为中国的法语工作者和餐饮工作者需要解决的一个重要问题。根据笔者多年的餐饮法语工作和教学经验,中餐菜名的命名方式大体上分为写实性命名和写意

法语毕业论文法语论文范文
免费论文题目: