【摘要】:主动结构表达被动意义是法语学习的重点和难点之一。本文通过比较法语和英语主动结构表达被动意义的语言现象,介绍法语、英语各自的表达方式,略论其共性及各自的特性,旨在借助学习者熟悉的英语知识,利用其共性促进法语知识的学习。
【作者单位】:
中国石油大学文学院; 一、引言据J Dubois探讨,在法语中,无论是书面形式还是口头表达,都“更喜欢使用主动语态或代词式,而不太喜欢用被动语态”。其原因是,法语语言探讨者认为:法语被动语态“显得太累赘”“不自然”,使用它只不过是“或多或少的需要”[1]。然而在法语语言的实际应用过程中,需要表 ,法语专业论文,法语论文 |