浅析法语双关语的翻译[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:双关是指一个词、一句话在应用时含有两层语义:表层语义与深层喻义。这种借题发挥、旁敲侧击的方式可以令话语更加生动、活泼,甚至诙谐。无论是法语还是汉语,都存在着这种修辞方式。双关分谐音双关、谐义双关。法语与汉语中都有一音多词(或字),一词(或字)多义的特点。正是这些语言特点常常为语言使用者所利用,才写出一句句脍炙人口的双关语。由于双关糅合了语言中的音、形、意、景,所以修辞效果十分突出。双关语的这种特点使其成为翻译中的种种障碍,有些甚至变成一些不可逾越、至少是不易逾越的大山。本文的主旨便是讨论双关语的规律,以及向读者提供翻译处理的一些建议。

【作者单位】: 重庆大学外语学院;
【关键词】
【分类号】:H32
【引言】:

毋庸置疑,法语与汉语无论在形态上还是结构上都相去甚远,就连语言使用者的思维习惯都完全不同,而双关语又极具各自的语言特性。面对法语双关语中那些难以兼容的特性,几乎不可能在汉语中找到从结构形式到文化内涵相同或相似的表达方式。所以译者在处理这类信息时,只是在尽力、

法语论文网站法语论文网站
免费论文题目: