大学阿拉伯语口译教学探讨[阿拉伯语论文]

资料分类免费阿拉伯语论文 责任编辑:艾米尔更新时间:2017-06-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

口译工作在中国和阿拉伯国家合作与交流中发挥着重要的影响,面向2l世纪的中国比历史上任何时期更需要大量的口译人才来构筑和加固对外交往的桥梁。高等院校作为培养人才的基地,如何培养出适应社会需要的人才是当务之急。大学生们面临前所未有的机遇和挑战.通过提高语言交际能力,增加自己的竞争实力。因而在教学中,教师除了教给学生基本的语言知识,对学生的口译能力也要给予足够的重视,重视培养双语交流能力。一、口译的定义和形式口译是“一种综合应用视、听、说、写、读等知识和技能的语言操作活动”(梅德明,2000:8)也就是说口译是指一种通过口头表达形式,将所听到的信息准确而快速地由一种语言转换成另一种语言,进而达到传递与交流信息之目的的交际行为,是人类在跨文化、跨民族交往活动中所依赖的一种基本的语言交际工具。口译教学是教授学生以口头的形式把口头或书面的讲话用另一种语言准确、通顺地传达过来的活动。从口译的形式来说,分为即席翻译和同声传译两大类。即席翻译简称交传,教学上往往叫交罄传译或连续翻译。其方式是讲话人说完一句话、几句话或一段话,停下来让译员进行口头翻译。这类翻译多见于会见外宾、......(论文页数是:2页)      

阿拉伯语专业论文阿拉伯语论文网站
免费论文题目: