浅析我国阿拉伯语文学著作翻译的近况[阿拉伯语论文]

资料分类免费阿拉伯语论文 责任编辑:艾米尔更新时间:2017-06-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

阿拉伯文学在我国翻译、介绍,无论在数量上还是质量上,却都远不够理想。我们关于整个的阿拉伯世界,关于阿拉伯伊斯兰文明,关于这个世界上延续时间长,没有中断过的真正形成独立文化体系的文明了解有限。而阿拉伯文学真正意义上的进入我国,也只是从1890年马复初、马安礼译的成都刻板(埃及)蒲绥里著的《天方诗经》开始,到现在仅仅一百多年,尽管阿拉伯语在我国已经有很长的发展历史。一、阿拉伯语文学翻译著作数量统计略论1.阿拉伯语文学翻译著作受当时社会时局作用。从十九世纪末到新中国成立前,阿拉伯语文学著作翻译还未大规模开始。新中国成立后外国文学著作开始大量进入广大读者的视野,同样也包括阿拉伯语文学著作,同时这一时期的翻译广度和深度都大大超过了“五四”时期。1964年以后的“四清”和“文化大革命”使我国的外国文学翻译和探讨基本限于停滞的状态。1978年文革结束以后,我国的外国文学和探讨又重新开始,各种语言的文学学会和探讨机构也都相继建立,各种外国文学的翻译和出版呈现出一种井喷式的发展,在阿拉伯文学上也是一样的。2.阿拉伯语文学翻译著作数量起伏变化大。从新中国成立到文革前阿拉伯文......(论文页数是:1页)      

阿拉伯语毕业论文阿拉伯语论文范文
免费论文题目: