季羡林先生曾指出,比较文学史这门新学科就是在探讨民间文学时创立的,民间文学和比较文学探讨一直有着难分难解之缘。一些西方比较文学家认为,民俗学家对许多民间故事传说的探讨就是典型的比较文学探讨。[1]因此,关于在世界范围内存在的一些文学类同现象作一番比较,将有助于我们了解世界上各民族之间交流汇通所达到的广度和深度,有助于扩展我们的文化视野,丰富我们的人文科学知识。前不久,笔者读到一个流传在贵州省黔西北一带的《渔夫的故事》,初读这个故事,感觉与流传在阿拉伯地区的《一千零一夜》中的《渔夫的故事》既有许多相似的地方,也有一些不同之处。笔者认为,黔西北《渔夫的故事》与阿拉伯《渔夫的故事》在情节设置、主人公形象塑造、工具的使用、故事的结局等方面都值得去进行一番比较探讨,并可以此作为一个探究不同民族在面对同一现象时的不同思想感情和心理特征的窗口。笔者不揣简陋,仅就这二则具有同一母题的故事作一个初步的研讨,以期起到一个抛砖引玉的影响。一、两则《渔夫的故事》概述(一)黔西北《渔夫的故事》在贵州省西北部大山深处的苗族聚居地,流传着一个渔夫的故事[2],其故事梗概大致如下:一个渔......(论文页数是:3页) ,阿拉伯语论文题目,阿拉伯语论文 |