一、术语解读探讨伊斯兰派别很重要的一个环节是准确略论派别形成的原因、厘清各派别之间错综复杂的关系并界定派别的属性。为此,弄清术语的来龙去脉是必需的。阿拉伯语中用于表述“派别”的词有很多,通常用来指向伊斯兰派别的词有三个,即“”、“”“”。但是在中国相关学界的翻译中往往将这三个词都译为“教派”,甚至在一些阿拉伯学者撰写的探讨作品中也没有对这三个词的含义加以严格的区分,而实际上,这三个词各自所对应的指向还是有着一些不同的。“”源于阿拉伯语动词“”,意为“分开、分离、区别”等,因此,该词可译为“派别”;“”是从意为“走、去”的动词“”中派生而来,从词性上来讲,它属于时空名词,即“走”这一行为发生的空间,有“道”的含义,引申可译成“派别、教派”,亦可译成“主义”;而“”则源于动词“”,其意为“学习、探讨”等,由该动词派生的“”,译成“学派”是最合适的。伊斯兰教自公元7世纪诞生起一直至中世纪末期,其内部派别层出不穷。有学者认为,伊斯兰教内部大小派别的总数高达73个,为了使这样的说法更具说服力,他们甚至引证一段圣训:“犹太教分成71个派别,基督教的派别有72个,我的民......(论文页数是:6页) ,阿拉伯语论文网站,阿拉伯语论文网站 |