从一个具有某种特性的事物中得出另一个象它一样也具有这种特性的事物,而且被得出的事物比它更完备地具有这种特性。这就是抽象。有几种情况: 1、通过虚词 بِ 、 مِنْ 等进行抽象: 449— ترى منهم الاسد الغضاب اذا سطوا وتنظر منهم فى اللقاء بدورا 君可见:他们奔袭时,阿拉伯语论文题目,怒狮扑敌; 他们会晤时,笑逐颜开。 450— لئن سألتَ فلاناً لتسألنّ به البحر 你们若请求某人,你们就一定求上了慷慨的大海。 例449通过虚词从他们身上抽象出“狮子”和“圆月”两种形象。阿拉伯人习惯将慷慨大方的人比作大海。 2、不通过虚词,直接抽象: 451— و ان نطثوا ايمانهم من بعد عهدهم وطعنوا فى دينكم فقاتلوا ائمة الكفر 《如果他们在缔约之后违反盟约,而且诽谤你们的宗教,你们就应当讨伐迷信的头子们》 3、通过婉转,阿拉伯语论文题目,实现抽象: 452— يا خير من يركب المظى ولا يشرب كأسا بكفّ من بخل 骏马上的人啊,你真威风凛凛! 贵座骑从不喝,吝啬者的施水。 4、自我对话,即从“本人”抽象出另一个人,与之对话: 453— لا خيل عندك تهديها ولا مال فليسعد النطق ان لم يسعد الحال 你无钱物可以报答, 三寸之舌助你如意。 |