从越南汉籍《往津日记》看晚清中越文化交流[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

《往津日记》是对于越南阮朝特使阮述第二次使华经历的记录,是越南汉籍中保存并流传至今的仅有的几种“燕行记”之一,是一份弥足珍贵的文献资料。对于该日记的作者、流传、整理及史料价值笔者已有专门论述[1]。上述探讨多侧重于日记本身与中越政治关系层面,关于该日记所记载的大量反映中越文化交流方面的史实则一笔带过。为了弥补这种缺憾,本文主要从文学、科技等视角全面梳理相关史实,并在此基础上力争总结晚清中越文化交流的特征的一个侧面。不当之处,恳请方家指正。一《往津日记》起于1883年1月16日,止于1884年1月26日,前后历时一年有余,所记内容有相当篇章关乎晚清中越文学交流,据笔者的初步探讨,至少有如下三个方面的内容。第一,书信笔谈。众所周知,古代越南与中国同属汉文化圈,近代以前,越南的官方文字即为中文。对于此点,王尔敏先生在为朱云影著《中国文化对日韩越的作用》一书所写序言中提及:“吾读越人中文之书,系当1880—1884年间越南受法国入侵而到华求助的《越使阮述日记》。为陈荆和教授在香港中文大学所印出之《阮述日记》,可证其国官绅多能以中文著书。我曾为陈荆和教授校订核对。”......(论文页数是:2页)      

越语毕业论文越南语论文
免费论文题目: