越南语交际用语 留学生(二)[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Anh thanh,anh học ở trường này đã một học kỳ rồi,anh thấy có thu hoạch gì?

阿青,你在这学校学习一年了,越语论文网站,你收获了什么?

Thu hoạch thì có nhiều,nhưng nói gọn một câu là trình độ mọi mặt đều có nâng cao.

收获了很多,但言而简直就是每方面都有得到提高。

Tôi thấy rõ nhất là anh nói tiếng Trung Quốc lưu loát hơn.

我觉得最明显的说中文更流利了。

Nhờ các giáo sư,giảng sư giúp đỡ tận tình,tôi cũng nắm thêm được quy luật đặt câu của Hàn ngữ.

多亏了老师们的帮助,我才能掌握汉语造句的规律。

Đúng rồi,nắm được ngữ pháp thì nói và viết mới đúng.

对,掌握了语法才能说写正确。

Vì cách đặt câu giữa hai thứ tiếng có khác nhau,nên lúc đầu tôi hay nói ngược lại.

因为两种语言造句的措施不同,所以刚开始我经常说反了。

Bây giờ thì anh tiến bộ nhiều rồi.

现在你进步很多了。

Các bạn trong lớp của tiếng Việt trường giúp tôi khá nhiều đấy.

越南语班上的同学帮了我很多。

Hai bên giúp nhau,hai bên có lợi mà.

彼此帮助,大家双赢。

Đó cũng là một điều kiện hiếm có đấy.

那也是一个少有的条件啊。

Thế bây giờ anh đã nắm chắc được bao nhiêu từ mới rồi?

现在你掌握了多少单词了?

Tôi ước tính,nắm được khoảng 900 đến 1000 từ mới.

我估算,掌握了900—1000个单词了。

Thế là khá lắm rồi,nhưng đã biết vận dụng thành thạo chưa?

这样很好了,但是已经懂得熟练使用了吗?

Chưa thành thạo lắm,vì vận dụng còn khó hơn nhớ từ.

还没熟练,越语论文题目,因为应用比记难。

Đó cũng là một kinh nghiệm của việc học ngoại ngữ.

这也是一种学外语的经验。

Ngoại việc học Hán ngữ ra,tôi còn được đi tham quan mấy cảnh đẹp Quảng Châu nữa.

除了学汉语,我还去了广州的几个景点参观。

Anh có ấn tượng gì với thành phố này?

你对这个城市有什么印象?

Thành phố lớn, đẹp,có nhiều vườn hoa,là thành phố hoa mà.

城市大、美,有很多花园,是花城啊。

免费论文题目: