某地旅游景点标识语错误分析_英语论文.doc

资料分类:英语论文 高级会员(pengfan)提供原创英语毕业论文资料更新时间:2016-04-07
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:3781
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: Public signs and their English translation as the symbol of civilization directly reflect the level of a city’s internationalization. In view of this, this paper puts forward some error translations for the sample, and goes deep into the cause of them, and finally focuses on the principles and strategies of public signs translation. It is hoped that the present study can provide a new critical insight into the translation of public signs,thus creating a more harmonious tourism environment.

Key words: Translation of Public Signs; Tourist attraction of  Nanjing;Nonstandard;Correction

 

摘要:标识语的翻译以及对标识语翻译的规范体现一个地方的文化教育水平和国际化水平。鉴于此,本文以一些错误翻译为例,深入研究错误产生的原因,最后集中研究了景点翻译的原则及策略。另外本文还对现今南京公共标识语的英文翻译现状进行分析,进而提出相应的翻译对策以供参考,旨在为南京旅游景点标识语提供新的批评视角。

关键词:标识语翻译;南京旅游景点;不规范;改正

论文资料贡献者对本文的描述:The Chinese-English translation of public signs is a kind of style facing the public for achieving communication purpose. Its extensive application almost involves every aspect of our lives, such as signposts, billboards and tourism, etc. Wi......
相关论文题目: