需要金币:1000 个金币 | 资料包括:完整论文 | ||
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 | 论文字数:10593 | ||
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 | 论文格式:Word格式(*.doc) |
Abstract:At present, there are many studies on prepositions themselves and on prepositions in business English, but there are few studies on prepositions in international business correspondence. This thesis aims to investigate the translation and function of prepositions in international business correspondence, hoping to be beneficial to people engaged in international trade to accurately translate and precisely convey the information. The author gives a summary and a supplement to the previous research and investigates from four aspects: 1. Prepositions; 2. International business correspondence and prepositions; 3. The translation of prepositions in different forms in international business correspondence; 4. The function of prepositions in international business correspondence. Through further study on these four aspects, the author arrives at a conclusion: prepositions play a subtle and important role in international business correspondence; to translate prepositions precisely, it is a must to understand the basic meanings of prepositions and command professional business knowledge. Key words: prepositions; international business correspondence; translation; function
CONTENTS Abstract 中文摘要 1. Introduction1 2. Prepositions1 2.1 The Understanding of Prepositions 2.2 The Grammatical Functions of Prepositions 3. International Business Correspondence and Prepositions.5 3.1 Stylistic Features of International Business Correspondence 3.2 The Importance of Prepositions in International Business Correspondence 3.3 The Translation Methods of Prepositions in International Business Correspondence 4. The Translation of Prepositions in Different Forms in International Business Correspondence 15 4.1 Prepositions in Single Form 4.2 Prepositions with Prefixes 4.3 Prepositional Phrases 5. The Function of prepositions in International Business Correspondence19 6. Conclusion21
Bibliography.22 Acknowledgements23 |
论文资料贡献者对本文的描述:本文旨在探讨外贸函电中介词的翻译及其功能,希望有助于从事国际贸易的人员更加准确地翻译,更加精确地表达信息。笔者通过对前人研究的总结和补充,从4个方面进行探讨:介词,...... |