中文摘要: 本论文的研究对象是日语中对于外国学习者而言较难掌握的复合动词的含义。日语的复合动词是由“动词+动词”组成的,然而,其含义却不见得是对两个动词进行简单相加就可以理解的。很多场合,即便前、后项两个动词都是已经学习过的单词,由这两个动词结合而成的复合动词是什么含义却仍然难以判断。为了解决这一问题,本文选取了一个造词能力很高的复合动词前项作为切入点,由前项动词着手,对复合动词的词义进行了分析,归类。以期此研究对日语学习者学习复合动词有所帮助。 在论文的主体部分,本文首先对原型理论和核心含义图做了说明。继而运用这两个理论对本文作为研究对象的前项动词的含义进行分析,将该动词的多项含义归纳在一个含义体系内。以此降低了对多义前项的理解难度。 其后,本文对以该动词为前项的复合动词按含义进行了分类,并最终将其分为了四类。通过该分类,学习者可以较为轻松地判断出本文作为研究对象的复合动词是属于哪个类型,继而可以根据本文所归纳出来的含义类型来判断该复合动词的含义。 最后,还将本文所使用的方法运用到了以另一个多义动词为前项的复合动词中,并成功对该系列的复合动词的含义进行了分类。以此证明了本文所提示的方法在分析其它... |