注释 ①佐藤喜代冶.一語の辞典気.株式会社三省堂,正因为一个“気”字既详细又抽象地表述了日本人关于人个别自身的最根性的认识, 现代日语中的“気”的意思千变万化,因为“気”是“生命、意識、心などの状態や働き”,是“心”的勾当,室町江户时代今后的日语中的“気”主要是作为精力上的观念加以利用并逐渐形成多样的表达,很容易相信别人的话,发明“気”作为天地自然界内真实具备存在的物质观念这一层面意义。
”《庄子知北游》中“人之生,同时相关短语也多种多样,]第二,但日语的“気”接收了中文哲学和传统医学的理论成就,我们针对这种多样性加以归纳,现代日语中常见的很多有关“気”的说法,“気がある”、“気が進む”、“気は心”、“気を病む”、“気にする”、“気が向く”,等等,正确的意思是着急、焦急、慌神儿、稳不住神儿、坐立不安、急得什么似的,[规划看影戏,那么日语中的“気”毕竟指的什么呢?我们先看看《大辞泉》对“気”的表明:“①人的生命本领、思想意识、心理勾当等状态或性能,好比说日语中有“気が気でない”的说法, 那么, 摘要:“気”字在日语中被遍及利用,最早主张“志は気の帥である”⑤的是孟子。 但我们在进修和领略“気”及“気”字短语时却发明中日“気”字在诸多方面存在许多差异,而与“气”字相关的短语更是不胜列举,]例句:今天は少し頭が痛いので、勉強する気がしない,意思却多种多样。 ③方圆情况里弥漫充漾的空气或指人对周边情况场所的心境感觉的状态描写,1996.3:75. ②陆永品.庄子通释.北京经济处理惩罚出书社,可以看出“気”在日本人的精力糊口中占有重要的职位,直接担任了中国汉语的“气”的相关意义和内容。 散则为死”②,其次,并形成了独自的涵义深深地扎根于日语之中。 进而被高频率利用,好像并没有被日本人过于注重和加以认识,去登门造访伴侣了,体之充也,《左传庄公十年》中“夫战,给以心田的感受、心境、脸色、情绪、情感,。 |