多角化から虻蜂(あぶはち)取らずになります[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
角化から虻蜂(あぶはち)取らずになります。

職員:課長、わが社も外食産業から足を洗うそうですね。

課長:先日の取締役会で外食部門を大手レストランチェーンに売却することが決まったんだよ。

職員:結局、骨折り損のくたびれ儲けだったわけですね。

課長:そうとばかりもいえないよ。わが社も多角化の難しさが分かったし、本業のありがたさも身にしみたからね。これからは一層本業に精を出すだろうからね。

職員:それにしても、高い月謝でしたね。

課長:でもここで撤退を決断したのは、賢明だったと思うよ。このままいったら本業にも悪い影響が出るだろうからね。

職員:そうですね。多角化が虻蜂取らずになりますからね。

 

多元化方案会使我们赔了夫人又折兵

员工:课长,听说我们企业要从餐饮行业中撤资。

课长:前不久,董事会议决定把餐饮业部门卖给一家大的餐饮连锁机构。

员工:(我们投入了大量的人力)结果是徒劳无功啊。

课长:也不能完全这样说,现在企业既了解了多元化经营的困难,也知道了企业本来行业的价值有多大。从现在开始我们会把精力都放在那上面。

员工:即使是这样,也是一个很昂贵的教训啊。

课长:但是我认为现在决定撤出餐饮业是很明智的。如果再这样继续下去,我们的本来行业会受到严重的作用。

员工:是啊!多元化经营会使我们赔了夫人又折兵。

 

注释:

1、虻蜂取らず

这表达常用于描述“事情的发展没有结果”。「二兎を追うものは一兎も得ず」与此意思相似。意思是:如果想同时抓住两只兔子,日语论文,那么你一只也抓不到。

2、足を洗う

这个表达指辞掉一个不好的工作。

3、大手

指某个行业里的大企业,后面可能会加上该行业的名称。如:大手銀行(大银行)、大手商社(大贸易企业)、大手メーカー(大制造商)。

4、骨折りの損のくたびれ儲け

这个惯用句表达的意思是:一个浪费人力的工作,日语论文日语论文,除了劳累什么也没赚到。

5、身にしみる

字面意思是“渗透谋的人身体”。但通常指的是:完全地认识到或欣赏到某物。

6、月謝

字面意思是:一个月的学费。但通常指的是得一次教训所花费的钱。

免费论文题目: