对于ないで和なくて的用法区别[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

一、ないで(接续助词)

接续:只能前接动词及同型助动词未然形后。

意义:

1、表示关连性动作的并列性中顿,这时可用ず和なくて代替。例如:

1)、名前を書かないで、番号を書いてください。/请不要写名,日语毕业论文,要写号。

2)、苦手な科目はやらないで、好きな方をやっているだけです。不学不擅长的科目,光学喜欢的科目。

3)、彼らは一個の財物をも掘り出し得ないで空しく引き上げねばならなかった。/他们一个宝贝也没能挖出来,只好空手返回来。

2、表示同一主体行为的伴随状态,也可用ずに代替,但不能用なくて。例如:

1)、川の水は音も立てないで流れている。/河水无声地流着。

2)、彼は誰にも一言も言わないで出発した。/他没向任何人打一声招呼就出发了。

3)、私は中ごろまでは泣かないで聞いていたが、とうとう我慢し切れなかった。/我到一半时仍忍着眼泪听着,可是后来终于忍不住了。

3、表示后项成立的原因、理由等顺态条件。可用なくて代替。例如:

1)、私も何だか結論が出ないで困っている。/我也不知为什么,得不出结论而为难。

2)、雨が降らないで作物が枯れそうになった。/不下雨,作物眼看就要枯死。

3)、先だってはお目にかかれないで、残念でした。/上次没能见到您,真遗憾。

4)、藤原さんはまじめに働かないで叱られてばかりいる。/藤原不认真工作,净挨批评。

4、表示前项内容不成立的条件下,后项内容依然成立的逆态条件。例如:

1)、ろくに勉強もしないで、優等生になった。/不怎么用功,却成了优等生。

2)、よくも知らないで知ったふりをするのは悪い。/不懂装懂不好。

3)、あまり出かけないでよく世間のことを知っている。/不太出门却了解社会上的事。

5、用ないでも的形式,表示后项内容不需要某个条件仍然成立。例如:

1)、復習しないでもちゃんとできる問題が多い。/有许多题即使不复习也能做上。

2)、職名の場合は、「さん」をつけないでもよい。/如果是职称,(后面)不必加敬称“さん”。

6、后续补助用言,构成合成谓语。例如:

1)、山田さんはまだそのことを知らないでいる。/山田仍然不知道那件事。

2)、誤解をしないでください。/请不要误解。

3)、彼には何も聞かないでもらいたい。/请你什么也别问他。

4)、道具はまだ片付けないである。/工具还没收拾。

7、用于句末,类似于终助词,也可以看作是ないでくれ、ないでください的省略。表示口气委婉的禁止。例如:

1)、私をおいてきぼりにしないで。/请不要撇下我。

2)、哕炛性挙颏筏胜い恰#驾驶时不要说话。\

3)、僕がちゃんとするから、騒がないでね。/由我来做,日语论文,你们不要吵了。

上一页 [1] [2] 下一页

日语毕业论文
免费论文题目: