古代中国で誕生した「漢字」は、朝鮮半島やJAPAN列島にも伝播しました。中国も韓国;朝鮮もJAPANも「漢字;漢語艺术圏」と呼ばれるのですが、JAPANと韓国;朝鮮で異なる漢字熟語も少なくありません。それで、JAPAN人の朝鮮語学習者、韓国・朝鮮人のJAPAN語学習者はお互いの漢字;漢語が実は非なるものでありながら、似ているために、間違ってしまうことがよくあります。 朝鮮語話者によるJAPAN語文には、次のような誤用がよく見られます。正しく直すとどうなるでしょうか。漢語の部分に注意しながら考えてみてください。 これらの間違いは、朝鮮語の漢字熟語をそのままJAPAN語文の中で使ったために起きたものです。同じ漢字;漢語艺术圏なので、お互いの言語が学び易い面もありますが、上述のような落とし穴もあるので注意しましょう。なお、2の「父母様」「お姉様」のような間違いについては、次回のコラムで取り上げます。 ,日语毕业论文,日语毕业论文,日语论文 |