以“ようだ”、“らしい”为例略论日语的暧昧表达/
日本語の「曖昧表現」の略论ー「ようだ」・「らしい」を例に
摘 要
日语暧昧表达的略论以“ようだ”、“らしい”助动词为例,通过语义来理解“ようだ”和“らしい”的使用措施,从而略论“ようだ”和“らしい”的使用场合,在暧昧表达中揭示日本人的性格特征。
大多数日语学习者都知道日语中有很多暧昧表达方式。但是,日语论文题目,日语毕业论文,“ようだ”和“らしい”在语义上有着怎样的区别,与其他同样意义的暧昧表达有怎样的差异?本探讨试通过对“ようだ”和“らしい”的意义讨论,揭示隐藏在语言表象下的日本人的性格特质,从而帮助日语学习。
关键词:暧昧 ようだ らしい 性格
要 旨
日本語の「曖昧表現」の略论は助動詞「ようだ」と「らしい」を例にする。「ようだ」、「らしい」の意味論を明らかにさせるものの、「ようだ」と「らしい」の使用する場合を略论すべきであろう。また、日本語の「曖昧表現」を略论することにより、日本人の性格特徴を掲示することを目的とする。
日本語の学習者は日本語の「曖昧表現」を誰でも知っているはずである。しかし、「ようだ」、「らしい」と同じ意味の表現や「ようだ」、「らしい」を使う場合を知っている人は少ないようではないかと考える。本探讨を通じて「ようだ」と「らしい」の意味論を明らかにして、日本人の性格特徴を掲示することに一助になるだろうと思う。
キーワード:曖昧表現 ようだ らしい 性格
|