商务日语在日企办公中的具体运用-以拒绝表达为例/
日系企業におけるビジネス日本語の具体的な応用について--断り表現を例として
要 旨
中日関係が友好に発展するにつれて、両国の経済上の貿易はますます密接になっている。多くの日系企業が中国で工場を建てて、商業貿易が増えるようになっているので、ビジネス日本語の専門人材に対しての需要も大きくなっている。しかし、当前の状況から見ると、日本語科の卒業生は専門知識が足りいので、日系企業の人材に対しての需要に満たさない。卒業生が会社に入ってから、日本語がわからなくて、スムーズに話せなくて、流暢に書けないという現象が多く見られる。更に、ビジネス日本語の応用能力について、大きく欠けている。
本稿は具体的な例を通じて、三つの部分でビジネス日本語を略论し、特に断り表現の略论を通して、ビジネス日本語を具体的に応用できるという目的に達する。
第一部分ではビジネス日本語の定義と言葉特徴を説明する。言葉特徴を説明する際、主に敬語、曖昧表現、ほかの非言葉表現という三つの部分から検討しようとする。
第二部分は本稿の肝心なところで、すなわち断り表現を略论する。まずは先行探讨を参考して、自分の観点を提出して、断り表現を定義して、簡単に分類する。それから、具体的な例を通して、相手と場合によって、断り表現の方略を分類する。例えば、上司、先輩、同僚は地位が違って、断り表現も違っている。最後、ビジネスコミュニケーションは話言葉だけではなくて、書き言葉で交流を行う場合が多く見られる。この二種類の断り表現には同じところもあり、違っているところもある。最後の部分に書き言葉に注意すべきことを述べる。
第三部分では断り表現と日系企業艺术、それに日本艺术の関係を説明する。言葉は人間のコミュニケーションの手段であると同時に艺术のキャリヤーでもある。従って、ビジネス日本語が正しく応用できるために、ビジネスの専門用語、文法を勉強するだけではなくて、日本の独特な艺术も勉強する必要がある。中国も日本も東アジアであるけど、両国の艺术は大きく異なっている。中国人に対して、日本語を身に付け、スラスラと話すのは簡単なことではない。日本の艺术がよくわかってからこそ、ビジネスコミュニケーションで拒絶の芸術をよく把握して、異艺术のせいで引き起こした交際の失敗を避けることができる。
キーワード:日系企業 ビジネス日本語 断り表現 艺术 ,日语论文,日语论文 |