对于随声附和表达方式的日中对比探讨/[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-13
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

对于随声附和表达方式日中对比探讨/
「あいづち」表現についての日中対照探讨
摘   要
附和语在日语的会话中,发挥着促进交流的影响。人际联系与使用附和语之间的关联性问题的探讨,是日语中不可忽略的问题。本篇论文在前人探讨的基础之上,日语毕业论文,对中日附和语的表现形式进行了比较。得出了以下结果。
第一,关于中日附和语的表现,日语毕业论文,言语表现同非言语表现的附和语相比,中日两者都有使用言语的附和语的倾向。第二,在附和语的表现方面,附和词的使用为主流。第三,尝试着比较中日附和语的表现形式。总结日语的「ええ」、「はい」、「うん系」和汉语的「哎」、「是」、「嗯系」的不同点。第四,在预见方面,汉语和日语的会话中是存在使用异同的,汉语比日语使用的机会更多。最后,在非言语方面,阐述了中日点头和微笑的不同点。
关键词:附和语 表现形式 共同点 不同点
要  旨
あいづち表現は会話の中で話を促進させるための機能を果たしている。人間関係とあいづちの使用に関する探讨は避けては通れない問題である。本論文は従来の探讨を踏まえ、日中のあいづち表現を比較してみた。その結果、以下の結論が得られた。
第一に、日中のあいづち表現について、言語的なあいづちと非言語のあいづちを比べて、主に言語的なあいづちのほうが使われる傾向がある。第二に、あいづち表現において、あいづち詞を使うことが主流である。第三に、日本語と中国語のあいづち詞の表現形式を比較してみたところ、日本語の「ええ」、「はい」、「うん系」と中国語の「哎」、「是」、「嗯系」の相違点がわかった。第四に、先取りにおいて、中国語と日本語の日常生活会話で、使用の差異がある。日本語会話より、中国語会話は先取りの使用機会が多い。最後に、非言語行動について、日中のうなずきと微笑の相違点もある。
キーワード:あいづち 表現形式 共通点 相違点 
 

免费论文题目: