作者简介:刘倩倩(1986.08-),女,河北北方大学外国语大学,助教,本科学历,现大连海事学院外语语言文学在读硕士学位,探讨方向:外国语言学及运用语言学。 中国论文网 摘要:日语中的“目”一词多用,既是名词,也可以作为接续词使用。本文就其常见的用法进行阐述和研究。 关键词:目;眼力;角度;程度提起“目”,人们常会想到它的基本含义眼睛、目光,其实“目”的含义远不止这些,其用法很多,常见的有: 1、表示“眼睛”。 この子は目が大きい/这孩子眼睛挺大。 子供が母�の目の前で�にはねられた/孩子就在妈妈眼前被车撞倒了。 朝早くたずねたら、友�が眠そうな目をして出てきた/一大早儿去朋友家,朋友睡眼惺松地出来了。 田�から�京へ出てきた子供は目を丸くして�いた/从农村来到东京的孩子,大为吃惊。 年寄りは�を目に入れても痛くないほど可�がっている/老人特别溺爱孙子。 御祖母さんは�の�を�て、目を�くして非常に喜びました/奶奶看到孙子时,高兴得眼睛眯成了一条缝。 父に怖い目でにらまれた/父亲狠狠地瞪了我一眼。 目�/眼药;目医者/眼科医生;目の不自由な人/盲人。 2、表示视力、视线、注意力 暗いところでは目が�えない/暗的地方看不见。 私は�朝、新�に目を通して出かけた/我每天早晨浏览一下报纸再出门。 できるだけ人の目を引くように大きな�告を出しましょう/为了引起人们的注意,把广告做得大些吧。 町の後ろの山に登ると、町は一目に�える/登上城市后面的山,日语论文,整个城市尽收眼底。 夏の山では、目に触れるものはすべて�一色である/夏季的山上,映入眼帘的是一片绿色。 交差点では巡�の目が光っている(注意してみている)/在十字路口,交警的目光炯然。 急行列�が目にもとまらぬ速さで走りすぎていった/快车飞驰而过。 アルバムを�ていたら、一枚の写真が目に止まった/翻影集时,一张相片映入眼帘。 �のようだが、�い目でみると得だ/好像是吃亏了,但长远来看的话是有益的。 前からこの家に目をつけていた/原来我就注意到这家了。 母�が忙しいので、子供に目が届かない/因为母亲很忙,所以无暇顾及孩子。 ちょっと目を�した�、荷物を盗まれた/刚一转眼,东西就被偷了。 店�は主人の目を盗んで、品物を持ち出した/店员乘店主不备把东西拿走了。 3、表示鉴别能力,相当于汉语的“有眼光”,“有眼力”。 私の目に狂いはない/我的眼光不会错。 彼は人を�る目があるから、いい人を推�してくれるだろう/他看人有眼光,一定会给我推荐个不错的人。 山田さんは�について目が高い/山田对字画很有眼力。 日本の着物を�うときは、目のきく人と一�に行くほうがいい/买日本和服时,还是和懂行的人一起去好。 お客さんは目がこえているから、安くても�の�いものは�れない/客人们眼光很高,既使便宜但质量不好的东西也卖不出去。 彼女は私の思ったとおり日本一のピアノストになった。私の�た目に��いはなかった/她正如我预料的那样,成了日本第一的钢琴家。我的眼光没有错。 彼は甘いものに目がない(ほしくて我慢ができない)/她特别喜欢甜食。 これを�ぶとはお目が高いですね/选择这个可真有眼光啊。 4、“目”还可以用作纺织、编织品的孔、眼。还可用于棋盘上的格子。如:目の�い�/小眼网;目の粗い�/粗孔的筛子;目の�んだ�物/质地细密的纺织品;秤の目/秤星儿;方眼�の目/方格纸的格子。 北京の町�みが��の目のように整えている/北京的城市结构象棋盘一样的整齐。 �の目が粗いので、小さな�は逃げていた/网孔太大了,所以小鱼都有跑了。 5、“目”还可以用于锯子的齿,梳子的齿,或是中心点。如:�の目/锯齿;台�の目/台风点;目の�かい�/齿密的梳子。 6、表示某种经验、遭遇。 今までいろいろな目に会ってきた/迄今为止尝尽了酸甜苦辣。 痛い目に会いたいのか/你要尝尝我的厉害吗? 彼は自分一人がいい目を�ることなど考えずに、村の人々の ために全力を尽くした/他不考虑自己遇到什么好事,而为村民 们竭尽全力。 あの男のためにひどい目を�た/我为了他可吃了苦头。 子供のときから、人の家で�いて、ずいぶんつらい目にあっ た/从小时候就在别人家打工,吃尽了各种苦头。 6、表示看法,看问题的角度。 日本人から�た中国/日本人眼里的中国。 �の目から�ればまだ子供です/在母亲看来他还是个孩子。 冷静な目で�ればすぐ分かるはずだ/冷静观察就会明白。 探讨者の目で�ると、かなり�打のある物かもしれない/从探讨人员角度来看也许是相当有价值的东西。 7、作接尾词:表示“顺序”、相当于汉语中的“第几个”。 (A)5番目の��が解けなかった/第五题不会答。 三人兄弟の中では私は一番目です/三个兄弟中我是老大。 角を曲がって3�目の部屋は私の家です/转过弯,第三间房子是我家。 新宿から7つ目の�で降りてください/请在新宿第七站下车。 �京について3日目に�を引いた/到了东京第三天感冒了。 (B)表示两个物体的连接点或者是分离点。 ひもの�び目が邪魔となっている/绳子扣碍事。 スケ�トをしていて割れ目から池に落ちた/滑冰时从冰缝里掉到了水中。 洋服の�い目がちょっと�びてしまいました/西装的接缝裂开了点。 この�が�の家の土地と、私の家の土地の境い目だ/这堵墙是邻居家的土地和我家土地的分界线。 季�の�わり目にぜひご健康に�をつけてください/季节变化之际请一定注意身体。 いま努力するかしないかが成功の分かれ目です/现在努力与否是成败的关键。 (C)接在表示数量,程度的形容词的词干,偶有形容动词和动词的连用形后面,表示较强的程度,性质。此时一般不用“目”,而用平假名。 �めに切ってください/切长点儿。 立派めな着物を�ぶ/选漂亮点的衣服。 商�が落ちめになってきた/买卖落入了低谷。 今日はいつもより早めに出かけた/今天比往常早点出去。 ��に少なめにお�をはる/浴池里少放些水。 今は短めなスカ�トが流行っている/现在流行短裙子。 (D)接在人、动物名称的后面表示:看不起对方、第三者,甚至是骂人。也可用:“奴”。 野らねこめに�にとられた/鱼都被这些坏蛋偷走了。 憎いやつめをこらしめてやろう/教训一下这可恶的家伙。 畜生め/畜生。 有时可以表示对晚辈、部下的亲昵。 �鹿めが何を言うかい/你小子说什么呢? 也有时加在“私”的后面表示自谦,是很老的用法,老年人偶用。如:私めにお任せください/就交给我办吧。 8、 除此之外,日语论文题目,日语中还有许多与“目”有关的惯用形。如: 傍目八目/旁观者清白い目で�る/冷眼相对�た目がいい/外观好看目がいい/看得远目が散る/眼花缭乱 参考文献: [1]松村明:《大辞林》[M],日本三省堂.1990 |