浅谈日语新闻标题的吸引功能[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要: 前景化理论是当前文体学领域的热门话题。好的新闻标题是对新闻主要内容的高度文化概括,能使读者第一眼就被吸引,并继续阅读。本文在“前景化理论”的基础上,从变异和过分规则性突出两方面,讨论日语新闻标题如何通过各种文体特色实现其吸引功能这一问题。
中国论文网
  关键词: 日语新闻标题 吸引功能 前景化理论 变异 过分规则性突出
  
  一、引言
  前景化的概念来源于俄国形式主义。布拉格学派的代表人物穆卡洛夫斯基(Jan Mokarovsky)于1964年首次提出前景化概念,前景化概念中所强调的变异性,引起了学者们的争相探讨。韩礼德(Halliday)是功能主义的代表,1973年他提出“前景化”应为“有动因的突出”。也就是说,只有在情景语境中产生功能的变异或规则性突出的语言才能达到前景化效果。
  二、通过变异实现日语新闻标题的吸引功能
  利奇(Leech)提出了语言的8种变异形式:书写变异、词汇变异、语法变异和语义变异等。本文试从日语新闻标题的以下几个层面的变异进行略论。
  (一)书写层面的变异。
  书写层面的变异主要表现在应用标点符号和故意换用片假名上。
  例1.あるかもTバック!?深キョン、エッチ山盛り
  通过疑问号和感叹号的兼用,表达强烈的感情,起到吸引眼球的效果。
  例2.パンチ佐藤CM出演ようやく「キタ�」
  片假名这种表记方式,作为制造氛围的小道具,往往有装饰效果。
  (二)词汇层面的变异。
  新闻标题在词汇层面上发生变异主要表现在应用缩略词及简略词、谐音字、新造词缩小单词。
  例3.阪神?上�、また2回KO四球から逆��す
  例文中的KO是knock out (出局)的缩略语,为了书写的简洁及醒目,也会较多地应用英语单词。
  例4.惨デ�脱出!(2017/05/31 Sun)
  惨デ�与Sunday的发音相似,指在星期天脱离了惨境,告别了愁云惨日,这种谐音效果让读者记忆深刻。
  例5.自民小��区「公�争い」��小泉チルドレンに不�も
  文中的「小泉チルドレン(children)」,新造词形象具体,指在2017年9月的总选举中当选的自民党新议员,这帮人在选举中积极地赞同总理大臣小泉纯一郎的邮政民营化的举措,更表明要进一步推进小泉的机构改革。
  (三)语义层面的变异。
  语义上的变异主要通过修辞手法的大量应用,使标题文化魅力无穷。常用的有比喻、夸张、对句、双关语、改编等。
  例6.バ�ビ�とブラッツは�妹?作品���で米地裁が�定
  例文中的「�妹」比喻涉嫌抄袭,内容雷同。
  例7.�に描いたビル?北京中心に出�「外壁」は�
  化身为画的楼?要增强新闻标题的魅力,提高新闻标题的可读性和视觉冲击力,夸张法是常用的修辞。
  例8.司��太郎に「ついてゆく」
  该句中的「ついてゆく」是双关语,是司马辽太郎刚推出的新书『街道をついてゆく 司��太郎番の6年�』书名的一部分,又可以理解为跟随司马辽太郎,进入他要跟读者分享的世界。
  例9.�知:ヒョウタンから�
  「ヒョウタンから�」是改编成语「瓢箪から�」而得的。「瓢箪から�」本意为葫芦中跑出马来,指歪打正着、弄假成真。这里把「�」改为「�」,根据正文,意为在长达一米多长的绿色葫芦架下享受自然的凉爽。
  (四)句法层次的变异。
  与传统语法相违背的省略、倒置及现在时态则是新闻标题句法上的显著特征。
  例10.高知:夏の宵 �金屏��を
  例11.イラク 各地で同�自爆テロ、死者50人超す
  例12.佐�:�れるか 上��流(上��流が�れるか)
  例13.�打!�打!�打! つなぎの意�で4点差逆�
  该句中,重复句在制造节奏的同时,能给人留下强烈的印象,相当引人注目。
  三、通过过分规则性突出实现日语新闻标题的吸引功能
  另一个与“前景化”紧密相联的概念是“突出”。韩礼德(Halliday)在谈到“突出”时强调,“突出”是一个概括性术语,指语言显耀现象,即是“具有显著效果的语言现象”,是指那些在统计频率上出现与人们的预期有出入的现象,即过分规则性突出。
  以下对新闻标题的语音、字、句各层面上的过分规则性突出进行略论。五七调、短词、生动的动词、能动态等,这些作为写作的常用规范,往往在新闻标题中大量地应用,也有效地实现了新闻标题的吸引功能。
  (一)音韵层次的过分规则性突出――七五调。
  酒井(2017)说过,英语好押韵,日语则好七五调,日语毕业论文,特别是标题语句,动不动就用上了。七五调是日本人最喜闻乐见的形式,朗朗上口,对日语的音韵作用深远,为此新闻标题也多用这种形式。
  例14.岐阜:���酬 「�直さず」
  (二)词汇层次的过分规则性突出――短词、生动的动词。
  新闻标题总是力求用有限的字数表达新闻的内容,为此,在存在同义语的情况下,都会倾向于使用短词,日语毕业论文,并且日本人觉得用短词表达更符合美学。
  新闻界的传奇人物彼得・哈米尔(Pete Hamill)(1998)主张新闻是一个动词(News is a Verb)。在浓缩新闻内容时,动词选用得当,往往会令标题熠熠生辉。
  例15.タイ外相が辞意、保健相も失� 反政府�力攻�(相=大臣)
  例16.犯行直前に�店内うろつく ��相手探す? 八王子��
  (三)句法层次的过分规则性突出――能动句。
  在日语中,为了主题的统一,很多情况下会采用被动句,这可以说是日语的一大特色。但在日语新闻标题中,除去必要的场合,多会选用能动句,为的是尽可能地明确主语,比起被动态也更能压缩字数。简明扼要,起到了吸引读者眼球的影响。
  四、结语
  为了达到吸引读者的目的,日语新闻标题的写作者们往往在变异和过分规则性突出两方面下工夫,从书写、词、句、语义各层面上进行变异。书写的变异表现为应用标点符号和故意换用片假名等方面。新闻标题词汇特别之处在于应用缩略词及简略词、谐音字、新造词缩小单词。标题中修辞手法的大量应用,使标题文化魅力无穷。与传统语法相违背的省略、倒置及现在时态则是新闻标题句法上的显著特征。语音、词、句各层面上的过分规则性突出也使新闻标题更加引人入胜。七五调、短词、生动的动词、能动句的大量应用有效地体现了日语新闻标题的吸引功能。
  
  参考文献:
  [1]玉木明.ニュ�ス�道の言��[M].东京:洋泉社,1996.
  [2]要建军.新闻标题制作原理与实务[M].北京:中国统计出版社,1997.
  [3]张志君,徐建华.新闻标题的文化[M].北京:语文出版社,1998.
  [4]刘路.新闻标题论[M].北京:中国社会科学出版社,2017.
  [5]万华,孟宪慧.论新闻语言变异的修辞效果[J].上海学院学报(社会科学版),2017,(05).

免费论文题目: