日语的暧昧表现及从中得到的学习启示[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要 暧昧表现是日本语言的主要特色之一。文章主要包括日语暧昧性的产生背景、生活中日语暧昧性的表现学习中应该如何学习好日语的暧昧表现三个方面的内容。正确理解日语的暧昧性表达,关于日语学习者有积极的意义,有利于加深对日本艺术的理解。
中国论文网
  关键词 暧昧性 润滑剂 团结 以心传心
  中图分类号:H36 文献标识码:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2017.02.011
  The Japanese Ambiguous Performance and Inspiration Gained from Learning
  TIAN Jingjun, WU Nan
  (Liaoning Normal University Haihua College, Shenyang, Liaoning 110122)
  Abstract Ambiguous sexual performance is one of the main features of the Japanese language. Articles include Japanese ambiguity background, life Japanese ambiguous sexual performance, should learn how to learn Japanese ambiguous good performance three aspects. Correct understanding of ambiguous expression in Japanese, for the Japanese language learners have a positive meaning, help deepen understanding of Japanese culture.
  Key words ambiguous; lubricants; unity; heart and heart
  1 暧昧性的产生背景
  1.1 “以和为贵”的性格
  日本是一个团结意识非常强的民族。在集体的生活中,日本人最看重的就是“和”,他们一直深信“祸从口出”的道理。因此,在与人交往的过程中,会尽量不伤害身边的人,日语毕业论文,会不让他们感到困惑、为难、丢脸等。暧昧这样的行为作为美德存留在日本人的心中。而使用暧昧性的语言,不仅可以避免正面的冲突,也可以为对方留有余地,尽量做到双方情感上的一致,能够有效地维护集团意识。他们喜欢以心传心的表达方式。日本人经常能在暧昧的语言中找到一种默契,朦胧暧昧的语言氛围构成了日语独特的表现措施。
  1.2 岛国的地理环境因素
  日本是一个四周海洋环绕岛国。因此,在这样的生存环境中,人与人之间的联系比较单纯。在思想观念上和生活习惯上也大致相同。日本人之间拥有共同的艺术背景,而且彼此之间都不轻易表露感情和想法。他们之间有着丰富细腻的感觉,所以在日常生活中,他们可以通过一个眼神、说话的语气、肢体上的细微变现等来传达自己的想法,从而形成了他们暧昧表达的习惯。
  2 生活中日语暧昧的表现
  2.1 推量表现
  推量表现是最能展现日语的暧昧性的表现之一。所谓的推量就是以预测的语气表达说话者的不确定判断。在现代文中经常使用“だろう、であろう、でしょう、らしい、かもしれない、う/よう、まい、みたい”等的推量表现。在古文中也经常使用“べし”表达肯定的推量相当于现代文的“だろう”,用“じ”表达否定的推量。“じ”是否定的推量,相当于现在文中的“ないだろう”。总而言之,日语中日本人喜欢借助“だろう”、“であろう”、“でしょう”、“らしい”这些模糊的词汇从而避免明确表达自己的想法。人们认为这样表达的优点在于以这样柔和的口吻来表达更容易引起其他人的共鸣,同时也不会让人觉得是把自己的意见强加于对方。
  2.2 传闻表现
  所谓的传闻,根据《日汉大辞典》的解释,就是说话者不作自身判断,仅叙述听自他人的言语。一般传达人的话语、闲谈、故事等的内容。相比于直截了当说出自己的想法,日本人更喜欢通过借助他人的话或者普遍的认识从而暧昧地表达自己的意思。传闻的表现跟推量表现一样,也是借助“なり、そうだ、という、といわれる”等模糊的词汇来模糊句子的意思。例如“彼女は卒�I後、故�_へ��って母校の教��をしているという。”(据说他毕业以后回到家乡,在母校作了一名教师。)即使说话人很明确知道这件事是真的,但还是会以传闻的表达方式暧昧地叙述事实的。另外,“と思われる、と考えられる”等的表达措施也经常被日本人所用。这些也是跟传闻表现有着异曲同工的效果。所以这也可以归为传闻表现的领域中去。
  2.3 否定的表现
  日本的否定表现是句末形式,也是日语暧昧性的表现之一。从形态上看是否定的形式,但是也有很多情况是表达肯定的主张。可以把日语的句末否定分为四个种类。(1)与心情的表露相关。比如てならない、にたえない、ないではいられない、ないではすまない等。(2)辩解事情的真伪。比如はずはない、ことはない、ものはない、つもりはない、ところがない等。(3)辅助形式名词。比如ためしがない、おぼえがない、希望がない、金がない等。(4)个别的形式。比如とは思えない、とは言えない等。以下是把否定的表现的意思分为三类。
  2.3.1 表达否定
  比如彼氏に�xる必要はない。(没必要跟男朋友道歉)。この事に��して、君は弁解の余地がない。(关于这件事,你没有辩解的余地。)以否定的形式来表达否定的意思是理所当然的事情。但是比起直接以动词、助动词的否定形式结尾,日本人更喜欢以补助形式名词的方式来表达否定的意思。这样的形式名词起着缓冲物的影响,可以减轻对对方刺激的影响。在给对方留下思考和判断的余地的同时,也给自己的意见留下余地。   2.3.2 表达意愿或者邀请
  日本人在表达自己意愿或者邀请的时候,经常用“ませんか”的否定疑问形式来表达。这样一来,使得语言更加柔和,也更显得自己有诚意。比如想在周末的时候邀请同学到家里玩,可以说“○○さん、日曜日、私の家に�[びに来ませんか。”(小○○,周日要不要来我家玩啊?)
  2.3.3表达肯定
  “ではないか、ないといけない、ぬでもない”中都有否定的形式,但却是表达肯定的意思。比如“あのようなことはよく�k生するではないか。”(那样的事情经常发生吧。)“自分にも��い点があったことは�Jめぬでもない。”(也不是不承认自己的不好。)�Lを防ぐには十分な休�Bを取らないといけない。(要预防感冒必须充分休息。)虽然三个都是通过否定表现表达肯定的意思,但是还是有一定区别的。“ではないか”是以柔和的语气与对方进行谈话从而避免了直接的对立。“ないといけない”和“ぬでもない”是通过双重否定来表达肯定的意思。但是“ぬでもない”是承认存在一部分否定的可能性的一种推测,日语论文,表达“也有这样的事情”的肯定意思。在语气方面,比起直接使用肯定的句子,这样可以减少感情上的冲突从而让对方更容易接受你的意见。
  2.4 其他表示否定和拒绝的意思
  日本人重视人与人之间的和谐联系。关于别人的请求、邀请、建议等即使不想答应、没能答应,也基本不直接说不。他们更多的是用间接性的拒绝表达方式。除了通过像上述所说的否定表现来表达否定外,还有另外一些否定意思的表达用法需要特别注意。
  在给别人建议或者提出自己意见的时候,为了不发生不愉快的争吵,日本人通常也会使用が/けど…のほうがいいじゃない/かもしれない”这种形式。例如你设计了一件著作想听取老师的意见的时候,问老师“先生、このようにすればいいでしょうか。”(老师,这样做好吗?)在发现有问题或者有建议的情况下,老师是不会直接回答你“不好”或“不行的”。在提出意见前,老师一般可以用“いいけど、もっと…”(很好,但再多点…)这样的表达形式委婉提出自己的意见。
  2.5 肯定事物的暧昧表现
  在欧美国家,当别人问你是不是时,表达肯定的时候,他们都会直接回答“Yes”。关于我们中国人来讲,比如别人问你下午企业的开会时间是不是4点。假如是的话中国人也会直接回答“是的”。然而在日本,日本人很少直接回答你“はい、そうです。”(是的,是这样的。)。他们更多的是用“はい、そういうことになります。”这句话同样表达肯定的意思,这句话意思是“开会的时间是4点,这个是客观的规定,是不可能改变的,任何人都必须遵守,不允许出状况。” 但是句中还包含另外的意思。“这件事情是企业的决定,不是回答的人的决定,和回答者没有联系。从这方面,我们也可以看出,在企业这个集体中,日本人更加强调的是团体,所以总会把自己置身于集体中去发表言论。
  2.6 省略语的暧昧表现
  2.6.1 省略难以说出口的话
  日本人喜欢说前半句话,故意省略后半句。这种情况有时是出于对别人的礼貌,有时是出于为难。例如当别人邀请你去他家吃饭的时候,你不想去又不好直接说出口的时候,可以用类似“ちょっと…”(有点…)的表达来谢绝人家的好意。这句话隐藏的意思就是 “有点不方便”。当对方听到你这句话的时候一般都能马上明白真正的意思。这话可以避免不必要的对立。当你需要请求对方帮助的时候,可以使用“ご都合がよろしいでしたら…”(假如你方便的话……)、“もし�r�gがあれば…”(假如你有时间的话……)、ご面倒ではなければ(假如不给你造成麻烦的话……)、”“ちょっとお�いしたいことがあるですが…”(有事情想要拜托你……)等来表达自己的请求。这样的话也不会给对方造成太大的心理压力。
  2.6.2 省略双方知道的内容
  在进行交流的双方,彼此之间或多或少都会知道一些信息。所以在交流当中,日本人经常会省略一些对方所知道的信息。如果完整表达的话,会使得语言过于累赘,让人觉得太过��嗦。关于日本人来说,在适当的时候是可以省略句子中主语、谓语、宾语等的成分的。在他们看来,语言中句子成分的省略不是语病,反而是文章精炼、格调高雅的表现。比如人称,在对话中是很少出现“あなた”(你)。一方面,直接称对方为“あなた”是不礼貌的。这个尤其不能对长辈或者上级使用。另一方面,“あなた”还有“亲爱的”的意思,所以也很少被使用。一般情况下双方都能从语气等方面判断出省略的内容的。
  3 学习中应该如何学习好日语的暧昧表现
  语言是艺术的载体,属于艺术的一部分。学习日语,不仅要学习词汇、语法等,还要了解相关的艺术,这样才能更加充分了解所学的知识。日语学习者在学习的过程中要积极了解语言背后的艺术,避免由于国家艺术的异同而造成一些干扰。因为很多日语学习者不是生活在日本,所以缺乏了母语环境的重要因素。很多人会认为日语的暧昧表现很难掌握。其实主要就是因为中国人在表达的时候往往还是以本国的思维习惯去考虑问题,所以就会觉得学习起暧昧表现会比较困难。为了解决这一个问题,应该尽可能地为自己争取一些学习条件。比如多看与之相关的书籍、多看日本的电视剧、多听日本的新闻,或者通过网络等结交日本的朋友等。
  4 结语
  文中主要围绕日语的暧昧表现展开叙述。日语的暧昧性与日本人的性格、与日本的岛国地理环境等艺术背景有密切的关系。暧昧表现以各种各样的表达方式存在于日本人的日常生活中。这表现出日本人严谨、体贴、团结的态度。暧昧表现在交流上起到了润滑剂的影响。我们要学习好日语,就必须努力学习和掌握日语的暧昧性表达。
  参考文献
  [1] 金田一春彦.日本�Zの特�|[M].日本放送出版�f会,1981:251.
  [2] 冷铁铮.谈日语的暧昧性[J].日语学习与探讨,1992.
  [3] 黄媛.浅议日语的暧昧表达及艺术内涵[J].艺术探讨,2017.
  [4] 陈小明.日语的暧昧表达和审美意识[J].广东工业学院学报,2017.
  [5] 森本哲郎.『日本�Z表と�Y』.新潮文��.昭和63年:135.

免费论文题目: