日语中接尾词“的”的探讨略论[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  【摘要】在日语的学习过程当中不难发现,对以汉语为母语的中国日语学习者来说,熟悉汉字应该是一把双刃剑。比如说,日语中的“大丈夫”是“没联系”的意思,而在汉语中完全相同的汉字意思却完全不同。所以,稍不留心就会用错。在日语中,接尾词“的”语汉语中的“的”用法和含义也不尽相同,使中国的日语学习者常有误用“的”字的情况出现。本文主要根据对比来略论日语接尾词“的”与汉语“的”的有怎样的联系,同时也将对日语接尾词“的”的用法进行相对应的探讨。
中国论文网
  【关键词】接尾词 的 日语 汉语
  【中图分类号】H36 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2017)09-0134-02
  在日语当中,有各种各样的汉语接尾词,数量众多,且较为分散。在关于接尾词方面的系统介绍也较少,对这一方面的探讨较为不足。在很多的日语教科书中对接尾词的介绍又比较的笼统简单,所以这一部分关于日语初学者来说是容易忽视和较难掌握的部分。其中接尾词“的”属于出现频率较高而又容易混淆的接尾词之一。
  “的”在日语中的使用频率较多,来源于汉语中表示结构联系的结构助词“的”。“的”的使用功能非常强大,不仅前接的词可以是中国的汉语,例如:“科学的”,“压倒的”等;还可以前接日本本土语言,例如“地滑り 的”等;或者,还可以在“的“前接外来词汇,如:“マィナス 的”;不仅如此,还可以在“的”前接汉语和日语的复合而成的混合词,如:“マルクス主�x 的”等等。由此可以看出,日语中 “的”是一个构词能力强而又灵活多变的接尾词。
  那么在汉语中的结构助词“的”与日语接尾词“的”在哪些方面又有怎样的不同呢?
  一、从语法性质上略论
  在日本曾经有探讨所做过接尾词使用频率的统计调查,其中,日语毕业论文,接尾词“的”名列前十。这种现象的出现应该说与日语中形容词的缺乏有着一定程度上的关系。在接尾词“的”的使用中,最常见的用法就是接在抽象的汉语化名词后,在学术文章中最为常见。在大多数词典中对接尾词“的”的含义解释为“带有某种样子的或者带有某种状态的。”例如“�的�鏊�=�のような�鏊�” 。日语中的“接尾词”的也可以用来取代具有动词性质的名词后续サ变活用所形成的连体语尾部分,例如“固定した�v�S=固定的�v�S”(固定的联系)等。因此,日语的接尾词“的”并不是将所有的汉语中“的”的含义和用法都一并引用,日语毕业论文,而是结合了日本的本土艺术,加以修改,而成了今天所见的结尾词“的”的用法。
  而如果将日语中的接尾词“的”与汉语中的结构助词“的”进行比较就会发现,汉语中的结构助词“的”还有可以代替名词的功能,同时,“的”又可以与“地”、“得”通用,或者是在动词和补语之间运用表示可能。另外有时候还用于口语中放在并列词之后表示“什么的”等。虽然汉语中结构助词“的”的用法种类繁多,但是并没有发现其中与日语接尾词“的”有完全相同的性质和用法。
  从词语粘着性来考虑的话,日语接尾词“的”与前续词汇的结合更加紧密,有时候可以共同表达一个词汇含义甚至可以组成新的词汇。而在汉语中,结构助词“的”一般不会与前续词汇构成新词,即使结构助词“的”被省略,句子也依旧通顺。举个例子来说,在汉语中将“我的老师”变为“我老师”之后依旧可以使用。用在表示并列的词语之后如:“什么的”、“之类的”,在这其中结构助词“的”的存在更显得无用。因此综合上述,我们就可以得出结论,汉语结构助词“的”与后续粘连词的密切程度高而日语接尾词“的”与前续词关联程度更高。
  二、从语感方面略论
  由于日本的民族性格比较含蓄内敛,说话比较暧昧含混,因此给人感觉不够斩钉截铁。这种民族性格也对日语的形成产生了很大的作用。在很多日语词汇和语法上会专门用来缓和语气。比如日语中的接尾词“的”就是其中的一个例子。例如在日语中的“好意的”,意思就表达的十分模糊,其中“的”适用于模棱两可不知道对方对自己有没有好感的情况。有可能有好感,也有可能没有好感。但是即使知道是有好感,但是也对有好感的程度没什么把握。同时,这种说话的语气同时适用于官员的答辩。满足了官员们不想说错话的心理。所以“的”字在日语中多见学者知识分子们在文章中使用。
  三、中日在对“的”字的使用情况上的对比
  根据前人总结的众多论述中可以发现,在日语中接尾词“的”只会在某些领域出现较多,而在相当一部分领域中几乎不被使用。使用“的”的次数多少完全根据话题的领域方面而改变。而且,“的”的书写方式也会根据前续词和后续词的写法变化而改变。而在汉语中的结构助词“的”,则较多的出现在人们的日常生活当中,在各个领域都有出现,并且书写方式等也较为固定。
  而且,在日语接尾词“的”的使用多见于正式性的学术文章和政治辩论上,较为书面。而在汉语中,“的”的使用就比较随意,更加偏向于口语化和非正式化。
  在日语中虽然融入了很多汉语文字,但是在引进吸收的同时,日本人也在其中加入了不少属于自己的独特的语言特色。规定了新的使用范围和新的接续方式。因此,想要把握日本独特的含混暧昧的语言文化特色还是较难把握的。想要掌握更多类似接尾词“的”这样的抽象性词汇,还需要掌握并熟记抽象含义并多加实践关系,才能应用的更加熟练到位。
  参考文献:
  [1]《对于日语接尾词“的”的探讨》,[J]2017,胡慧蓉
  [2]《对于日语中汉语接尾词“的”的考察》,[J]2017,冯帆
  [3]《日语接尾辞“-的”的使用状况――基于中日对译语料库的探讨》,[J]2017,曹静芬
  [4]《论日语接尾词“的”的语用功能》,[J]2017,金磊
  [5]《日语接尾词“的”与汉语结构助词“的”的对照探讨》,[J]2017
  作者简介:
  王茜(1977.7.12 -),女,辽宁省大连市人,硕士,讲师,探讨方向:日语语言文学。

免费论文题目: