从艺术视角看外来语的日语化问题[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要: 近年来,外来语日语中的比例不断增加。本文从艺术视角出发,对外来语日语问题进行了论述,略论了日本艺术在外来语日语化过程中的影响及作用。
中国论文网
  关键词: 外来语 日语化 日语艺术
  
  外来语即外来的词语。�垣实认为:“外来语就是将他国语言体系的资料吸收到自国的语言体系中,并且其使用获得社会承认的词。”①
  1966年,日本国立国语探讨所针对日本的三大新闻报纸(朝日、每日、读卖)进行调查,发现和语、汉语和外来语在日语中的比例分别是38.8%、44.3%和12%。1980年的调查发现外来语的使用比例达到了13%。随着国家间交流的日益频繁,日语中外来语的数量在不断增加,使用频率也在不断地增长。日本的广告、店名、产品,以及电视节目的标题几乎都是外来语,尤其在商场的服饰卖场中,几乎都是外来语。因此可以说外来语在日语中的地位变得愈来愈重要。
  日语界一般把从外语到外来语的蜕变称为外来语的日语化。从表层来看,外来语的日语化是两种语言相互碰撞的结果。美国语言学家萨皮尔曾指出:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开艺术而存在。”从艺术视角来略论外来语的日语化就变得愈发的重要。从艺术视角上来看,外来语的日语化是外来艺术进入日本艺术堡垒,获得认可的变化的过程。这个过程中也反映出了日本艺术的某些特性。
  从日语外来语的演变史中可以发现日语大规模地接纳外语,是没有伴随任何军事或政治胁迫的。也就是说,日本人是自发地接纳外语到日语中的。任何一个国家都有外来语,但像日本这样大规模且毫无抵抗地吸收恐怕是前无古人,后无来者的。这样的行为与日本艺术的特性是分不开的。
  日本在绳文时代到弥生时代,有过大规模吸收外来艺术的经验。通过这次对外艺术的吸收,日本得到了飞速的发展,日本民族的艺术生活也得到了极大的丰富。于是对外来艺术的好奇与向往成为了日本民族性格的一个部分。这也直接催生了日本艺术开放性,即对外来艺术容纳的特点。
  明治维新后,日本的知识分子首先觉醒,意识到如此下去国将不国。于是开始学习新技术和新知识。在学习的过程中吸收了大量的外语。在日语将外语日语化,包容并吸收的背景中,日本艺术也在慢慢地将外国艺术吸收自己的艺术体系中,使两者相互融合。正因为日本艺术的开放性的特征,外国艺术才得以在日本艺术中生存下来,日语毕业论文,外语才能进入日语语言体系。
  菊泽季生曾说:“我们国民有一种癖好,就是当接触到优秀的外来艺术时,会盲目地崇拜并致力于获得新的词汇。……从根本来说这是一种感性的冲动,一段时间后还是会致力于打开这种情结,恢复到原有的日本精神。因此可以说这种进取性的吸收是完全丧失了理性的,是一种情感上的冲动。这与欧美人先理性后感性的行为大相径庭。……在词汇的吸收上,我们必须承认非理性的感性的国民性。”②所谓国民性就是一个国家的构成人员(国民或者民族)的特征,以及固有心理特征,这种固有的心理特征是长期在国家(民族)的固有艺术下产生的。因此可以将上述的日本国民的感性理解为日本艺术的感性的特质。
  外来语日语化的第一个环节就是在所有没有母音的子音后添加母音。例如:title(タイトル)、stop(ストップ)。山田孝雄说,母音代表情感,子音代表思想,并举例说明,意大利语中母音较多,因此意大利人性格开朗情感丰富,而德语子音多,所以德国人性格稳重善于思考。当外语融入日语时,要将所有后面没有母音的子音都添加母音,也恰恰体现了日本艺术的感性非理性。
  在外来语的日语化中,其本身附带的单复数、时态等结尾要素大部分都被省略了。从语言学的角度来看,是因为日语中不存在单复数、时态。而本质的原因是日本人没有这样的观念,日本艺术中不具备相关的特性。
  在日语化的过程中,外语的单复数常常被忽视。例如,スリッパ(slippers),金田一春彦指出,比起抽象,日本人更喜欢具象的东西,在抽象之中尤以数字为最。因此,在外来语的日语化过程中,单复数的脱落也就成了情理之中的事。像一般的旅馆多是用201、202等数字区分房间的,而在日式的旅馆则会用“藤”、“芙蓉”等具象的词汇。再比如,日本的花纸牌和欧洲的扑克的区别也正好印证了这一特点。
  另外,在日语化的过程中,外语的动词时态也常常被忽略。例如:フライパン(frying pan)、コンデンスミルク(condensed milk)。与其说是不小心被忘记了,倒不如说日本人不具备这样的概念。日语中不是不存在时态,但对于过去、现在和未来的区别确实十分含糊和暧昧。其中对于“た”“ている”的争论最为有名。追溯到艺术层面,日语毕业论文,恰恰体现出了日本艺术的实用主义思想。“�去を水に流す(让过去都随流水远去)。”“明日は明日の�が吹く(今朝有酒今朝醉,明日愁来明日当)。”这两句日本的谚语明确地反映出日本人的现世思想,即忘却过去和未来,享受现在。日本佛教虽源自印度,却在重视现世这一点,与印度佛教的理念相悖。在日本佛教中,日常的现世就是唯一的现实。这恐怕才是外来语日语化中时态脱落的最根本原因。
  外语的输入和日语化在作用日语体系的同时,其作为媒介也给日本带来了巨大的变化,给日本带去了先进的艺术及科学技术,使得日本迅速发展为发达国家。如果说这是日本人谋求对外交流的结果的话,那么也可以说这是日本艺术进取性的表现。
  
  注释:
  ①�垣�.日本外来�の探讨.青年通信社,1943:16.
  ②菊�季生.国�と国民性 日本精神の�明.大空社,1997,6:159.
  
  参考文献:
  [1]�垣�.日本外来�の探讨.青年通信社,1943.
  [2]菊�季生.国�と国民性 日本精神の�明.大空社,1997,6.
  [3]史有为.外来词――异艺术的使者.上海辞书出版社,2017,6.

免费论文题目: