作 者:杨朝晖[1] YANG Zhao-hui (Guangdong Polytechnic Normal University, Guangzhou, Guangdong, China, 510665) 机构地区:[1]广东技术师范大学,广东广州510665 出 处:《广东开放学院学报》2017年第3期77-80,共4页Journal of Guangdong Radio & Television University 摘 要:语言变异是指根据表达的需要,故意违背语言组句的常规,创造性地应用语言的交际策略。广告语言变异具有商业目的性强、语言使用特殊化以及表现形式多样化的典型特征。广告语言变异不仅是一种特殊的语言现象,更是一种交际策略,它充分体现出广告创作者特殊的语用目的和意图。日语广告借助语言变异、词汇变异、语用变异等手段达到特殊的广告效果。Language deviation is a deliberate violation of language practice out of certain communicating purposes, where language strategies are creatively used. Language deviation of advertisements is epitomized by their strong business purposes, special language use and diversified forms. Language deviation of advertisements is more of a kind of communication strategy than a special language phenomenon, revealing fully the pragmatic purpose of the ads designers. This paper attempts to reveal the features and the pragmatic rhetoric effect of language deviation in Japanese advertisements. 分 类 号:H36[语言文字—日语] ,日语论文题目,日语毕业论文 |