亲属用语作为称呼亲属或表示亲属之间联系的词语,在一个社会中通常占有十分重要的地位。它是语言文化系统中的一个重要组成部分,同时也是一个庞大而复杂的系统。由于中国与日本有着渊远的文化交流史,因此中日的亲属用语在一定程度上有着相似之处。明治维新后,由于各自文化、社会环境的不同,亲属用语系统逐渐出现了各自的特点。 本文通过对中日亲属用语的略论,将文化异同作为落脚点,对亲属用语的分类和使用进行了归纳和总结。 本文共分为四章。第一章是绪论部分,主要阐述了探讨目的、探讨近况和探讨措施。第二章明确了什么是亲属及中日亲属用... 引言:
亲属用语作为称呼亲属或表示亲属之间联系的词语,在一个社会中通常占有十分重要的地位。它是语言文化系统中的一个重要组成部分,同时也是一个庞大而复杂的系统。由于中国与日本有着渊远的文化交流史,因此中日的亲属用语在一定程度上有着相似之处。明治维新后,由于各自文化、社会环境的不同,亲属用语系统逐渐出现了各自的特点。 本文通过对中日亲属用语的略论,将文化异同作为落脚点,对亲属用语的分类和使用进行了归纳和总结。 本文共分为四章。第一章是绪论部分,主要阐述了探讨目的、探讨近况和探讨措施。第二章明确了什么是亲属及中日亲属用语的概念,日语毕业论文,并简要概括了亲属用语的分类措施。第三章主要对中日亲属称谓系统的构造进行了尝试略论和比较,并通过对比略论总结出了作用亲属称谓系统的文化要素。第四章在对汉语和日语亲属称呼的使用状况的考察基础上,分别通过自称、对称和他称对其使用准则进行了探究略论,日语毕业论文,并总结出中日亲属称呼使用的差异以及作用亲属称呼使用的社会和文化要素。最后为结论部分,由探讨的结果及今后的探讨方向组成。中日两国对家族都十分重视。但由于对血缘联系的重视程度及家族制度的不同,导致了家族集团的构成方式有所不同。中国的家庭是根据血缘联系而建立起来的集团,而日本的家庭是根据现实的需要而构成的集团。另外,中日两国家族成员在家庭中使用亲属称呼时,由于所处的参照点不同,使用的亲属称呼便出现了不同。由此可以看出中国的家庭是自他对立的集团,而日本的家庭则是自他同化的集团。 语言是随着时代的变迁而不断发展变化的,随着时代的推移,不同的社会制度和文化作用下亲属用语一定会形成新的特征。这样的随着时代发展而形成的中日之间的亲属用语系统的新变化,笔者在今后会继续探讨。 参考文献: |