日语和汉语中存在着很多与感情有关的身体语,这些身体语不仅可以表达生理范畴的概念,也可以表达人的喜怒哀乐等感情概念。
本探讨首先在先行探讨的基础上,将中日身体语分为头部、躯干、四肢、内脏和体液五部分,整理统计各个身体部分的语例数量。并且通过比较身体部位、表现形式和意义的对应联系发现中日身体语在身体构成要素和表现上的差异。接下来,利用认知语言学中的转喻和隐喻理论,通过实例略论这些与感情有关的中日身体语的语义形成过程,由此发现两者在语义扩展中的统一与分歧。为了弄清中国人和日本人对感情与身体语的看法,将中日语例按照... 引言:
日语和汉语中存在着很多与感情有关的身体语,这些身体语不仅可以表达生理范畴的概念,也可以表达人的喜怒哀乐等感情概念。
本探讨首先在先行探讨的基础上,将中日身体语分为头部、躯干、四肢、内脏和体液五部分,整理统计各个身体部分的语例数量。并且通过比较身体部位、表现形式和意义的对应联系发现中日身体语在身体构成要素和表现上的差异。接下来,利用认知语言学中的转喻和隐喻理论,通过实例略论这些与感情有关的中日身体语的语义形成过程,由此发现两者在语义扩展中的统一与分歧。为了弄清中国人和日本人对感情与身体语的看法,将中日语例按照喜、惊、惧、怒、悲、急、忧分类,通过具体的对照略论,探明中日身体语与感情之间的区别与关系。并且通过对中日两国身体语的思考,可以发现中国人和日本人在感情观和民族文化方面的差异。因此,在论文的最后,结合身体语考察中日两国的民族文化背景。
本探讨定有不足之处,但希望会对中日语学习者有所帮助。
参考文献: ,日语论文网站 |