本论文以日本最优秀的故事集之一《今昔物语集》和中国的佛教故事集《三宝感应要略录》为探讨对象。
众所周知,《今昔物语集》有很大一部分资料是来自于中国文献,比如《三宝感应要略录》、《冥报记》、《弘赞法华传》和《孝子传》等。其中,文献资料来自《三宝感应要略录》的最多。《今昔物语集》是佛教故事集,日语论文,因此佛教思想在《今昔物语集》中占有相当大的成分。而《三宝感应要略录》作为中国部的出典之一,对中国部的作用极大。《今昔物语集》在撰写过程中吸取并改写了《三宝感应要略录》的很多东西。因此,对比两书在写作中的差异点,从而找出《今昔物语集》自身的创作特点可... 引言:
本论文以日本最优秀的故事集之一《今昔物语集》和中国的佛教故事集《三宝感应要略录》为探讨对象。
众所周知,《今昔物语集》有很大一部分资料是来自于中国文献,比如《三宝感应要略录》、《冥报记》、《弘赞法华传》和《孝子传》等。其中,文献资料来自《三宝感应要略录》的最多。《今昔物语集》是佛教故事集,因此佛教思想在《今昔物语集》中占有相当大的成分。而《三宝感应要略录》作为中国部的出典之一,对中国部的作用极大。《今昔物语集》在撰写过程中吸取并改写了《三宝感应要略录》的很多东西。因此,对比两书在写作中的差异点,从而找出《今昔物语集》自身的创作特点可谓意义重大。
但以往的众多论文当中,对两者的探讨都是用“作用”、“接受与再创造”或者“翻案”等词来表述。而黄大宏在《唐代小说重写探讨》一书中明确地指出:两个文本之间在情节、叙述模式、主题、人物形象、意境与语言等方面形成了明显的继承传统的著作就构成了重写联系。之所以用“重写”一词代替“作用”、“翻案”等词,是因为重写的内涵包括再创作、派生、衍生、重述等一系列意思,它不但清楚地显示出文本的从出联系,并揭示出先前文本题材一再出现的途径。
《今昔物语集》不仅在内容上接受了《三宝感应要略录》,而且在主题思想--末法思想上也与《三宝感应要略录》不谋而合。本论文主要从两者的差异点着手进行略论,着重略论并阐述两者的不同点,从文体、叙述顺序、用词、细节等方面进行了对比。本论文采用了对比、略论、归纳的措施,试图探究《今昔物语集》自身的特点。
本论文由以下几个部分构成:
第1章:引言。
第2章:《今昔物语集》与汉译佛经。
第3章:重写视野下的共同点。
第4章:重写视野下的不同点。
第5章:结论。 参考文献: |