随着对人工智能的期待越来越高,人们对自然语言处理方面的探讨也是期望很高。尤其是在机器翻译领域里,开发出相当数量的商用系统。渐渐的,机器翻译系统出现了,其成果渗透到了一般社会中。但是人们也开始出现了与期待背道而驰的失望感。其中的一个问题就是省略句的翻译问题。独词句是典型的省略文,将独词句输入到机器翻译系统中,翻译结果常常出现意想不到的错误。本文从日语语境独词句的概念出发,考虑其机器翻译的问题,探索问题的原因和问题的解决措施,提供了将语境依存型独词句变换成为非独词句的理论。 第一章介绍了机器翻译的本质及其历史,然后... 引言: 随着对人工智能的期待越来越高,人们对自然语言处理方面的探讨也是期望很高。尤其是在机器翻译领域里,开发出相当数量的商用系统。渐渐的,机器翻译系统出现了,其成果渗透到了一般社会中。但是人们也开始出现了与期待背道而驰的失望感。其中的一个问题就是省略句的翻译问题。独词句是典型的省略文,将独词句输入到机器翻译系统中,翻译结果常常出现意想不到的错误。本文从日语语境独词句的概念出发,考虑其机器翻译的问题,探索问题的原因和问题的解决措施,日语毕业论文,提供了将语境依存型独词句变换成为非独词句的理论。 第一章介绍了机器翻译的本质及其历史,然后研讨了机器翻译中运用的逻辑语义学,略论了独词句翻译出问题的原因,并且指出了当前机器翻译系统存在的缺点。 第二章介绍了独词句的定义及其分类,并且从机器翻译角度出发将独词句分为语境依存型和非依存型。 第三章介绍了制作语境依存型独词句的释义模型的必要性。然后通过理论上的略论,并根据理论释义提出了一个模型的样本。根据语境略论来补充必要的成分,同时设计出可根据情景判断的储存推论样式的独词句数据库。表明可以实现利用原有系统将语境依存型独词句转换成非独词句的操作。 第四章介绍了语境依存型独词句模型的机器运用,以及还存在的问题及其原因。 参考文献: |