法语的魅力由许很多多的小情味组成。在这些妙趣横生的言语特点中,同音词特别使人印象深入。本文重要商量的就是法语外部的同音景象。依据界说,同音景象涵盖了一切发音雷同,拼写偶然雷同,然则意思完整分歧的辞汇。简而言之,同音词意味着统一个能指与多个所指之间的联合。同音景象在平常生涯中是无处不在的,它曾经组成了说话系统的固有属性。这个说话景象的广泛性早就惹起了辞汇学者的留意,今朝,该范畴的研究材料为数很多,但都较为单方面或篇幅无限。在此,我们测验考试运用加倍体系的办法来对此停止研究,以便更充足地提醒它的应用价值。本论文分为3个重要部门。第一部门,对与同音景象有联系关系的实际概念停止扼要引见;第二章,剖析同音词在理论傍边的详细应用,指出潜伏的成绩,并提出适合的处理措施;第三章研究同音景象在说话教授教养中的感化。 Abstract: The charm of French is made up of a lot of small interest. In these words full of wit and humour of the homophone particularly impressive. This paper is to discuss the important French external homonym scene. On the basis of definition, scene covers all pronunciation similar homophone spelling, but occasionally identical, meaning completely different words. In short, a homophone means unifying signifier and signified the combination of multiple. A scene is everywhere in daily life, it has formed the inherent attribute of talk system. The widespread nature of this talk has attracted the attention of scholars, at present, the scope of research materials for a number of many, but are more unilateral or unlimited length. Here, we test the application of the double system approach to this study, so as to more adequate to remind the value of its use. This paper is divided into 3 major departments. First department, and homophone scene is related to the actual concept stop briefly introduce; the second chapter, analysis of homonym in detailed use theory. It is pointed out that latent achievements, and puts forward the suitable method to deal with; the third chapter research homonyms scene talking in the teaching effect. 目录: 摘要 4-5 Résumé 5 Remerciements 6-9 Introduction 9-11 Chapitre 1 Quelques notions relatives àl’homonymie dans le cadre théorique 11-35 1.1 La définition de l’homonymie 11-12 1.2 Les principes linguistiques liés àl’homonymie 12-13 1.2.1 L’économie linguistique 12-13 1.2.2 La prioritédu signifiésur le signifiant 13 1.3 L’exploration de l’origine des homonymes 13-23 1.3.1 L’accident phonétique 14-16 1.3.2 L’action des lois grammaticales ou morphologiques 16-23 1.3.3 Le mouvement sémantique 23 1.4 La classification des homonymes 23-27 1.4.1 Selon la similitude graphique 23-25 1.4.2 Selon la catégorie grammaticale 25 1.4.3 Classification générale d’une fa?on synthétique 25-26 1.4.4 Quelques autres remarques àfaire 26-27 1.5 La différenciation entre l’homonymie et d’autres notions voisines 27-35 1.5.1 L’homonymie et les variants formelles 27 1.5.2 L’homonymie et la paronymie 27-28 1.5.3 L’homonymie et la synonymie 28 1.5.4 L’homonymie et l’homographie 28-29 1.5.5 L’homonymie et la polysémie 29-35 Chapitre 2 Les recherches des homonymes dans la perspective de la linguistique appliquée 35-57 2.1 Du point de vue stylistique 36-44 2.2 Du point de vue esthétique et linguistique 44-45 2.3 Du point de vue socio-psychologique 45-46 2.4 Du point de vue traductologique 46-49 2.4.1 La transplantation 47-48 2.4.2 La séparation 48 2.4.3 La traduction zéro 48-49 2.5 Du point de vue lexicographique 49-50 2.6 Du point de vue néologique 50-51 2.7 Les problèmes potentiels et les solutions proposées 51-57 2.7.1 Les problèmes corrélatifs àl’homonymie 51-52 2.7.2 Les solutions convenables 52-57 Chapitre 3 La valeur de l’homonymie dans le cadre pédagogique 57-69 3.1 L’importance pour l’apprentissage du lexique et des autres connaissances corrélatives 57-61 3.2 La valeur pour l’éducation auditive 61-62 3.3 L’animation de l’ambiance de la classe 62-64 3.4 L’influence positive de la langue maternelle sur l’acquisition des langues étrangères 64-67 3.5 La formation d’une bonne méthode de recherche 67-69 Conclusion 69-71 Notes 71-73 Bibliographie 73-75 |