跟着全球政治经济文明的成长,列国之间的交换日渐增强。资本的同享更是年夜年夜增进了互相之间文明的交换和成长,文学作为文明交换的一个主要方面施展侧重要的感化。世界华人文学的敏捷成长逐步组成一种特别的文明景象,惹起文学喜好者和研究者的极年夜存眷。进入20世纪80年月以来,作为世界文明年夜国的法国吸引了一批华人文学作家,因为各类缘由,他们离开法国,取得法国国籍,而且用法语写作富含中国文明元素的文学著作,例如程抱一,高行健,山飒等。这一批作家深受两国文明的作用:中国文明和法国文明。在他们的文学创作中,两种分歧的文明身分或多或少地表现在他们的著作中。最近几年来,法国华人文学作家曾经获得了很年夜的造诣,取得了许多法国文学年夜奖,一些著作乃至还取得了诺贝尔文学奖。是甚么身分促进了华人文学家的胜利呢?这一文学景象的成长很值得我们研究。论文共分为三年夜部门。在第一部门中,起首,我们将重点放在对华人文学和汉文文学概念的懂得上,历久以来,中国的文学批驳家和实际家一向彷徨在这两个概念上,不知若何弃取,在文中我们将针对这一成绩停止具体的剖析;其次,我们会简略引见一下法国华人文学成长的状态。第二部门,我们将具体地讲授三位法国华人文学家及他们的著作,从他们的著作中遴选最具代表性的一本停止具体的剖析。在第三部门,起首,法语论文范文,我们将依据第二部门的剖析总结出法国华人文学成长的一些特色;其次,剖析法国华人文学家取得胜利的重要缘由;再次,简略评价一下法国华人文学成长的作用;最初,简略引见一来世界华人文学的成长状态,法语论文范文,并与法国华人文学的成长状态停止简略的比拟。最初我们将对全文停止一个周全的总结。 Abstract: With the growth of the global political and economic civilization, the exchange between the countries is strengthened day by day. Share capital is greatly to enhance the exchange and growth of each other between civilization, literature as a cultural exchange of a main display side an important role. The rapid growth of the world Chinese literature has gradually formed a special cultural scene, which has aroused great concern of literary enthusiasts and researchers. Since the beginning of the 20th century, since the 1980s, as the world's civilization of the eve of the French attracted a number of Chinese writers, due to various reasons, they left France, acquire French nationality, and French writing rich Chinese culture elements of literary works, such as Francois Cheng, Gao Xing Jian, Shan SA and. This group of writers was deeply influenced by the culture of the two countries: the Chinese civilization and the French civilization. In their literary creation, the two different cultural factors are more or less in their works. In recent years, the French Chinese literature writer has obtained very great attainments, has obtained many French literature the big prize, some work even also has obtained the Nobel literature prize. What factors contributed to the success of the Chinese writers' home? The growth of this literary scene is very worthy of our study. Paper is divided into three major departments. In the first part, first and foremost, we will focus on the Chinese literature and Chinese literature concept understanding, long-term since, Chinese literary criticism and practice has been wandering in the two concepts, do not know how to choose, in this paper we will for this performance, stop the analysis; secondly, we will briefly introduce the French Chinese literature growth state. In the second section, we will teach three French Chinese scholars and their works in detail, and select the most representative one from their works. In the third sector, first and foremost, we will according to the analysis of the second sector summed up French Chinese literature development some characteristics; secondly, an important reason for the analysis of China in France humanist victory; again, a brief comment on the growth of the Chinese literature in France. Initially, brief introduction way of World Chinese literature's growth state, and with the growth state of the Chinese literature in France stopped briefly match. At first we will stop a comprehensive summary of the full text. 目录: 摘要 4 Résumé 5-7 Remerciements 7-10 Introduction 10-13 I. L’aper u général du développement de la littérature d’auteurs d’origine chinoise en France 13-23 A. Distinction entre deux définitions : la littérature d’auteurs d’origine chinoise ou la littérature sinophone 13-16 B. Le développement de la littérature d’auteurs d’origine chinoise en France avant les années 80 du 20esiècle 16-19 C. Le développement de la littérature d’auteurs d’origine chinoise en France depuis les années 80 du 20esiècle 19-23 II. Les trois principaux écrivains ‘amphibies’ dans le développement de la littérature d’auteurs d’origine chinoise en France 23-45 A. Balzac et la Petite Tailleuse chinoise : Dai Sijie 23-29 1. La présentation de l’écrivain et de ses romans 24-27 2. Le principe du dialogue utilisé dans ses uvres—profit tiré de l’art d’écriture occidental 27-29 B. Le passeur entre l’Occident et l’Orient : Fran ois Cheng 29-37 1. La présentation de l’écrivain et de ses productions littéraires 30-32 2. La communication des cultures occidentale et orientale—analyse du roman intitulé Le Dit de Tianyi 32-37 2.1 La communication au sens réel 32-34 2.2 La communication au sens artistique 34-36 2.3 La communication au sens spirituel 36-37 C. La Joueuse de go : Shan Sa 37-45 1. La présentation de l’écrivain et de ses productions littéraires 38-41 2. La structure de la double narration—analyse du roman La Joueuse de ggggo 41-45 III. Succès de la littérature d’auteurs d’origine chinoise en France 45-63 A. Les spécialités communes présentées dans les uvres des auteurs d’origine chinoise 45-55 1. écrire en fran ais 45-47 2. Représenter les éléments chinois 47-51 3. Roman en partie bibliographique 51-54 4. Un sentiment national chinois 54-55 B. Les causes principales de leurs succès 55-59 C. Les succès de la littérature d’auteurs d’origine chinoise en France 59-61 D. Le développement de la littérature d’auteurs d’origine chinoise à l’extérieur de franceFrance 61-63 Conclusion 63-66 Notes 66-70 Bibliographie 70-73 |