致谢 第1-4页 中文摘要 第4-5页 Resume 第5-8页 引言 第8-10页 第一章 语域理论概述及其在翻译领域的运用 第10-13页 · 语域的多维模式 第10-11页 · 意义系统的三个组成部分 第11页 · 意义系统在词汇语法层上的表现 第11-13页 第二章 项目合同的语域略论 第13-18页 · 语场略论 第13-14页 · 语旨略论 第14-16页 · 语式略论 第16-18页 第三章 项目合同翻译策略之讨论 第18-24页 · 概念意义范畴的翻译问题 第18-20页 · 特定领域词汇 第18-19页 · 法学术语 第18-19页 · 建筑工程术语 第19页 · 普通词在特定领域中的翻译 第19-20页 · 交际意义范畴的翻译问题 第20-21页 · 正式词汇的翻译 第20-21页 · 古体词的翻译 第21页 · 被动句的翻译 第21页 · 语篇意义范畴的翻译问题 第21-24页 · 长难句的翻译 第21-22页 · 语句与段落间接应的翻译 第22-24页 结语 第24-25页 参考文献 第25-27页 公共服务特许权协议书 第27-89 页 ,法语论文网站,法语毕业论文 |