摘要 第1-6
页 Résumé 第6-13 页 Introduction 第13-22 页 Première partie L’évolution de l’enseignement du fran?ais langue étrangère et l’emploi des textes littéraires en Chine 第22-101 页 Chapitre Ⅰ L’enseignement du fran?ais avant la fondation de la République populaire de Chine : la naissance d’une discipline 第24-47 页 · Les établissements d’enseignement du fran?ais 第25-35 页 · Les écoles religieuses 第25-31 页 · Le Collège Saint-Ignace : la première école créée par les jésuites fran?ais en Chine 第26-27 页 · L’Ecole municipale franco-chinoise : la première école dans laquelle intervient l’autorité fran?aise 第27-29 页 · L’Université l’Aurore : la première université jésuite en Chine 第29-31 页 · Les écoles créées par le gouvernement chinois 第31-35 页 · Le Collège impérial Tong Wen : la première école moderne chinoise 第32-33 页 · L’Université métropole : la première université publique en Chine 第33-35 页 · Les enseignants et les étudiants 第35-39 页 · Les enseignants 第35-37 页 · Les missionnaires 第36 页 · Les douaniers 第36-37 页 · Les Fran?ais recrutés spécialement de France 第37 页 · Les Fran?ais recrutés sur place 第37 页 · Les interprètes de l’Ambassade ou du Consulat de France 第37 页 · Les étudiants 第37-39 页 · Les étudiants des écoles religieuses fran?aises 第37-38 页 · Les étudiants des écoles fondées par le gouvernement chinois 第38-39 页 · Les supports pédagogiques et les textes littéraires 第39-47 页 · Les manuels de fran?ais édités en Europe 第40-41 页 · Les manuels de fran?ais édités en Chine 第41-47 页 Chapitre Ⅱ L’enseignement du fran?ais dans la seconde moitié du 20ème siècle : le développement 第47-66 页 · De 1949 à 1976 : le développement de l’enseignement du fran?ais 第47-57 页 · Les établissements d’enseignement 第48-51 页 · La période 1949 – 1956 第48-49 页 · La période 1956 – 1966 第49-51 页 · La période 1966 – 1976 第51 页 · Les enseignants et les étudiants 第51-54 页 · Les enseignants 第51-53 页 · Les étudiants 第53-54 页 · Les supports pédagogiques et les textes littéraires 第54-57 页 · Les supports pédagogiques utilisés entre 1949 et 1956 第54-55 页 · Les supports pédagogiques utilisés entre 1956 et 1966 第55-56 页 · Les supports pédagogiques utilisés entre 1966 et 1976 第56-57 页 · De 1977 à 2000 : l’essor de l’enseignement du fran?ais 第57-66 页 · Les établissements d’enseignement 第57-60 页 · Les écoles des langues étrangères 第58-59 页 · Les universités 第59-60 页 · Les enseignants et les étudiants 第60-62 页 · Les enseignants 第60-61 页 · Les étudiants 第61-62 页 · Les supports pédagogiques et les textes littéraires 第62-66 页 · Les manuels édités de fran?ais en Chine 第62-64 页 · Les manuels de fran?ais édités en France 第64-66 页 Chapitre Ⅲ L’état actuel de l’enseignement du fran?ais en Chine :l’épanouissement 第66-101 页 · Les trois institutions importantes 第68-76 页 · La sous commission fran?aise de la Commission directive de l'enseignement universitaire des langues étrangères auprès du Ministère de l’Education nationale en Chine 第68-71 页 · L’Association chinoise des professeurs de fran?ais 第71-73 页 · Le Service de Coopération et d’Action culturelle de l’Ambassade de France en Chine 第73-76 页 · Les modèles de formation 第76-82 页 · Le premier modèle : le fran?ais / l’anglais 第78-79 页 · Le deuxième modèle : le fran?ais / une autre discipline 第79-80 页 · Le troisième modèle : le fran?ais à orientation professionnelle 第80-81 页 · Le quatrième modèle : une discipline / le fran?ais 第81-82 页 · Les cursus 第82-86 页 · Les enseignants 第86-90 页 · Les enseignants chinois 第86-88 页 · Les enseignants fran?ais 第88-90 页 · Les étudiants 第90-94 页 · La connaissance sur la langue anglaise 第91-92 页 · Les débouchés 第92-94 页 · Les supports pédagogiques et les textes littéraires 第94-101 页 Deuxième partie La place de la littérature dans l’enseignement du fran?ais 第101-228 页 Chapitre Ⅳ Les textes littéraires dans les différentes méthodologies de l’enseignement des langues étrangères 第102-139 页 · Quelques définitions 第102-106 页 · La littérature et les textes littéraires 第102-104 页 · La méthode et la méthodologie 第104-106 页 · Les textes littéraires : un support d’enseignement dans différentes méthodologies 第106-139 页 · La méthodologie traditionnelle 第107-110 页 · La méthodologie directe 第110-118 页 · La méthodologie audio-orale 第118-123 页 · La méthodologie structuro-globale audio-visuelle 第123-131 页 · La méthodologie communicative 第131-139 页 Chapitre Ⅴ Les textes littéraires : un outil favorable à l’enseignement du fran?ais langue étrangère 第139-228 页 · Les textes littéraires pour l’acquisition de la compétence linguistique 第143-172 页 · La phonétique 第144-153 页 · Les textes littéraires pour la prononciation 第147-150 页 · Les textes littéraires pour l’intonation 第150-153 页 · Le vocabulaire 第153-161 页 · Les textes littéraires pour l’acquisition du vocabulaire à travers la lecture 第154-158 页 · Les textes littéraires pour l’enrichissement du vocabulaire à travers la morphologie lexicale 第158-161 页 · La grammaire 第161-172 页 · Les textes littéraires pour l’analyse de la forme de la langue 第164-167 页 · Les textes littéraires pour l’acquisition grammaticale à l’aide des exercices 第167-172 页 · Les textes littéraires pour l’acquisition de la compétence interculturelle 第172-197 页 · La culture et l’enseignement des langues 第172-177 页 · La culture et la langue 第174 页 · La culture et les méthodologies différentes 第174-177 页 · La culture étrangère et la compétence interculturelle 第177-181 页 · La culture cultivée et la culture culturelle 第177-180 页 · La culture culturelle et la compétence interculturelle 第180-181 页 · Les textes littéraires : un outil idéal pour l’acquisition de la compétence interculturelle 第181-197 页 · Les textes littéraires pour la confrontation de la culture étrangère 第181-194 页 · Les textes littéraires pour la quête d’identité 第194-197 页 · Les textes littéraires pour le plaisir de lire 第197-209 页 · La lecture et le plaisir 第197-201 页 · L’approche globale 第197-198 页 · Le plaisir de lire 第198-201 页 · Les textes littéraires et le plaisir de lire 第201-207 页 · La valeur artistique 第201-203 页 · La polysémie 第203-204 页 · L’ouverture à tout le monde 第204-206 页 · L’intrigue 第206-207 页 · Le choix des textes littéraires pour le plaisir de lire 第207-209 页 · Les textes littéraires pour l’acquisition de la compétence de l’expression écrite 第209-228 页 · De la lecture à l’écriture 第210-213 页 · Les textes littéraires comme modèle de l’écriture 第213-221 页 · L’emploi créatif et l’organisation harmonieuse des mots et des phrases 第213-218 页 · La narration attrayante 第218-219 页 · La description réelle et frappante 第219-221 页 · Les textes littéraires comme support d’exercices d’écriture 第221-228 页 · La suppression 第221-222 页 · La transposition 第222-223 页 · Le pastiche 第223-224 页 · L’expansion 第224-228 页 Troisième partie A la recherche des solutions possibles pour favoriser l’emploi des textes littéraires dans l’enseignement du fran?ais langue étrangère aux universités chinoises 第228-332 页 Chapitre Ⅵ Une analyse de l’état actuel de l’utilisation des textes littéraires dans l’enseignement du fran?ais langue étrangère aux universités chinoises 第229-266 页 · Les textes littéraires dans les programmes d’enseignement 第230-236 页 · Le Programme de l’enseignement du fran?ais élémentaire 第230-233 页 · Le Programme de l’enseignement du fran?ais avancé 第233-236 页 · Les textes littéraires dans les cours de fran?ais 第236-240 页 · Au niveau national 第236-237 页 · Les exemples des trois universités échantillons 第237-240 页 · Les textes littéraires dans les manuels 第240-252 页 · L’analyse suivant les niveaux d’études 第244-248 页 · L’analyse suivant les générations de manuels 第248-252 页 · Les attitudes des enseignants et des étudiants vis-à-vis des textes littéraires 第252-266 页 · Une brève description des deux questionnaires et des répondants 第253-256 页 · Le questionnaire pour les enseignants 第253-255 页 · Le questionnaire pour les étudiants 第255-256 页 · Les textes littéraires aux yeux des enseignants et des étudiants 第256-266 页 · Les enseignants utilisent-ils les textes littéraires dans l’enseignement du fran?ais? 第256-259 页 · Comment les enseignants utilisent-ils les textes littéraires ? 第259-263 页 · Quel est le résultat de l’utilisation des textes littéraires ? 第263-266 页 Chapitre Ⅶ Des solutions possibles pour enseigner différents genres de textes littéraires dans l’enseignement du fran?ais langue étrangère aux universités chinoises 第266-316 页 · Le roman 第267-285 页 · L’exploitation en extrait 第268-276 页 · Travailler sur l’incipit 第269-272 页 · Travailler sur le personnage 第272-273 页 · Travailler sur le registre de langue 第273-276 页 · L’exploitation en intégral 第276-280 页 · L’exploitation à l’aide d’autres supports 第280-285 页 · Travailler sur le roman à l’aide des images 第280-281 页 · Travailler sur le roman à l’aide d’autres formes de média 第281-282 页 · Travailler sur le roman à l’aide des liens hypertextuels 第282-283 页 · Travailler sur le roman en écoutant 第283-285 页 · Le poème 第285-298 页 · L’exploitation de la phonétique 第287-290 页 · L’exploitation du lexique 第290-293 页 · L’exploitation de l’écriture poétique 第293-298 页 · Le théatre 第298-316 页 · Le dialogue et la didascalie : deux caractéristiques du texte théatral 第299-301 页 · Le dialogue 第299-300 页 · La didascalie 第300-301 页 · La lecture du texte théatral et l’acquisition (inter)culturelle 第301-309 页 · Travailler sur la liste des personnages 第303-304 页 · Travailler sur le décor 第304-305 页 · Travailler sur les indications kinésiques 第305-309 页 · La pratique théatrale et une meilleure communication orale 第309-316 页 · L’échauffement 第311-312 页 · Le filage avec le texte 第312-313 页 · La mémorisation 第313-316 页 Chapitre Ⅷ Une nouvelle organisation pédagogique des textes littéraires dans l’enseignement du fran?ais langue étrangère aux universités chinoises 第316-332 页 · Les programmes d’enseignement 第317-320 页 · Les cours de fran?ais 第320-322 页 · Les manuels 第322-329 页 · Le nombre des textes littéraires 第322-324 页 · Les types des textes littéraires 第324-327 页 · Quelques autres critères de choix 第327-329 页 · L’attitude des enseignants 第329-332 页 · Les séminaires et les formations 第330 页 · Les guides pédagogiques 第330-332 页 Conclusion 第332-336 页 Bibliographie 第336-358 页 Annexes 第358-432 页 Annexe Ⅰ : Table des thèmes proposés par Le Programme d'enseignement du fran?ais élémentaire 第359-361 页 Annexe Ⅱ : Le cursus pour les deux dernières années de l’enseignement proposé par Le Programme de l’enseignement du fran?ais avancé 第361-362 页 Annexe Ⅲ : La liste des oeuvres littéraires proposées par Le Programme de l’enseignement du fran?ais avancé 第362-364 页 Annexe Ⅳ : Les 50 types de cours proposés par les 53 universités chinoises en 2006 第364-366 页 Annexe Ⅴ : Les cours proposés par l’Université des Etudes internationales de Pékin (BFSU), l’Université des Etudes internationales de Shanghai (SISU) et l’Université de Jiang Han (JHU) en 2006 第366-367 页 Annexe Ⅵ : Les textes dans neuf séries des manuels édités en Chine 第367-407 页 Annexe Ⅶ : Questionnaire pour les enseignants de fran?ais 第407-412 页 Annexe Ⅷ : Questionnaire pour les étudiants de fran?ais 第412-418 页 Annexe Ⅸ : Exemple des textes littéraires à exploiter en classe de FLE 第418-432 页 Exemple 1. Monsieur Poiret 第418-419 页 Exemple 2. Zazie dans le métro 第419-420 页 Exemple 3. Aventures de trois Russes et de trois anglais 第420-421 页 Exemple 4. Esméralda 第421-422 页 Exemple 5. Bohémienne 第422-423 页 Exemple 6. Le Message 第423-424 页 Exemple 7. Vers dorés 第424-425 页 Exemple 8. L’Avare 第425-426 页 Exemple 9. Huis Clos 第426-432 页 ,法语论文网站,法语论文范文 |