探究文学著作运用的教学新路[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

    摘要   第1-6 页  
Résumé   第6-13 页  
Introduction   第13-22 页  
Première partie L’évolution de l’enseignement du fran?ais langue étrangère et l’emploi des textes littéraires en Chine   第22-101 页  
  Chapitre Ⅰ L’enseignement du fran?ais avant la fondation de la République populaire de Chine : la naissance d’une discipline   第24-47 页  
    · Les établissements d’enseignement du fran?ais   第25-35 页  
      · Les écoles religieuses   第25-31 页  
        · Le Collège Saint-Ignace : la première école créée par les jésuites fran?ais en Chine   第26-27 页  
        · L’Ecole municipale franco-chinoise : la première école dans laquelle intervient l’autorité fran?aise   第27-29 页  
        · L’Université l’Aurore : la première université jésuite en Chine   第29-31 页  
      · Les écoles créées par le gouvernement chinois   第31-35 页  
        · Le Collège impérial Tong Wen : la première école moderne chinoise   第32-33 页  
        · L’Université métropole : la première université publique en Chine   第33-35 页  
    · Les enseignants et les étudiants   第35-39 页  
      · Les enseignants   第35-37 页  
        · Les missionnaires   第36 页  
        · Les douaniers   第36-37 页  
        · Les Fran?ais recrutés spécialement de France   第37 页  
        · Les Fran?ais recrutés sur place   第37 页  
        · Les interprètes de l’Ambassade ou du Consulat de France   第37 页  
      · Les étudiants   第37-39 页  
        · Les étudiants des écoles religieuses fran?aises   第37-38 页  
        · Les étudiants des écoles fondées par le gouvernement chinois   第38-39 页  
    · Les supports pédagogiques et les textes littéraires   第39-47 页  
      · Les manuels de fran?ais édités en Europe   第40-41 页  
      · Les manuels de fran?ais édités en Chine   第41-47 页  
  Chapitre Ⅱ L’enseignement du fran?ais dans la seconde moitié du 20ème siècle : le développement   第47-66 页  
    · De 1949 à 1976 : le développement de l’enseignement du fran?ais   第47-57 页  
      · Les établissements d’enseignement   第48-51 页  
        · La période 1949 – 1956   第48-49 页  
        · La période 1956 – 1966   第49-51 页  
        · La période 1966 – 1976   第51 页  
      · Les enseignants et les étudiants   第51-54 页  
        · Les enseignants   第51-53 页  
        · Les étudiants   第53-54 页  
      · Les supports pédagogiques et les textes littéraires   第54-57 页  
        · Les supports pédagogiques utilisés entre 1949 et 1956   第54-55 页  
        · Les supports pédagogiques utilisés entre 1956 et 1966   第55-56 页  
        · Les supports pédagogiques utilisés entre 1966 et 1976   第56-57 页  
    · De 1977 à 2000 : l’essor de l’enseignement du fran?ais   第57-66 页  
      · Les établissements d’enseignement   第57-60 页  
        · Les écoles des langues étrangères   第58-59 页  
        · Les universités   第59-60 页  
      · Les enseignants et les étudiants   第60-62 页  
        · Les enseignants   第60-61 页  
        · Les étudiants   第61-62 页  
      · Les supports pédagogiques et les textes littéraires   第62-66 页  
        · Les manuels édités de fran?ais en Chine   第62-64 页  
        · Les manuels de fran?ais édités en France   第64-66 页  
  Chapitre Ⅲ L’état actuel de l’enseignement du fran?ais en Chine :l’épanouissement   第66-101 页  
    · Les trois institutions importantes   第68-76 页  
      · La sous commission fran?aise de la Commission directive de l'enseignement universitaire des langues étrangères auprès du Ministère de l’Education nationale en Chine   第68-71 页  
      · L’Association chinoise des professeurs de fran?ais   第71-73 页  
      · Le Service de Coopération et d’Action culturelle de l’Ambassade de France en Chine   第73-76 页  
    · Les modèles de formation   第76-82 页  
      · Le premier modèle : le fran?ais / l’anglais   第78-79 页  
      · Le deuxième modèle : le fran?ais / une autre discipline   第79-80 页  
      · Le troisième modèle : le fran?ais à orientation professionnelle   第80-81 页  
      · Le quatrième modèle : une discipline / le fran?ais   第81-82 页  
    · Les cursus   第82-86 页  
    · Les enseignants   第86-90 页  
      · Les enseignants chinois   第86-88 页  
      · Les enseignants fran?ais   第88-90 页  
    · Les étudiants   第90-94 页  
      · La connaissance sur la langue anglaise   第91-92 页  
      · Les débouchés   第92-94 页  
    · Les supports pédagogiques et les textes littéraires   第94-101 页  
Deuxième partie La place de la littérature dans l’enseignement du fran?ais   第101-228 页  
  Chapitre Ⅳ Les textes littéraires dans les différentes méthodologies de l’enseignement des langues étrangères   第102-139 页  
    · Quelques définitions   第102-106 页  
      · La littérature et les textes littéraires   第102-104 页  
      · La méthode et la méthodologie   第104-106 页  
    · Les textes littéraires : un support d’enseignement dans différentes méthodologies   第106-139 页  
      · La méthodologie traditionnelle   第107-110 页  
      · La méthodologie directe   第110-118 页  
      · La méthodologie audio-orale   第118-123 页  
      · La méthodologie structuro-globale audio-visuelle   第123-131 页  
      · La méthodologie communicative   第131-139 页  
  Chapitre Ⅴ Les textes littéraires : un outil favorable à l’enseignement du fran?ais langue étrangère   第139-228 页  
    · Les textes littéraires pour l’acquisition de la compétence linguistique   第143-172 页  
      · La phonétique   第144-153 页  
        · Les textes littéraires pour la prononciation   第147-150 页  
        · Les textes littéraires pour l’intonation   第150-153 页  
      · Le vocabulaire   第153-161 页  
        · Les textes littéraires pour l’acquisition du vocabulaire à travers la lecture   第154-158 页  
        · Les textes littéraires pour l’enrichissement du vocabulaire à travers la morphologie lexicale   第158-161 页  
      · La grammaire   第161-172 页  
        · Les textes littéraires pour l’analyse de la forme de la langue   第164-167 页  
        · Les textes littéraires pour l’acquisition grammaticale à l’aide des exercices   第167-172 页  
    · Les textes littéraires pour l’acquisition de la compétence interculturelle   第172-197 页  
      · La culture et l’enseignement des langues   第172-177 页  
        · La culture et la langue   第174 页  
        · La culture et les méthodologies différentes   第174-177 页  
      · La culture étrangère et la compétence interculturelle   第177-181 页  
        · La culture cultivée et la culture culturelle   第177-180 页  
        · La culture culturelle et la compétence interculturelle   第180-181 页  
      · Les textes littéraires : un outil idéal pour l’acquisition de la compétence interculturelle   第181-197 页  
        · Les textes littéraires pour la confrontation de la culture étrangère   第181-194 页  
        · Les textes littéraires pour la quête d’identité   第194-197 页  
    · Les textes littéraires pour le plaisir de lire   第197-209 页  
      · La lecture et le plaisir   第197-201 页  
        · L’approche globale   第197-198 页  
        · Le plaisir de lire   第198-201 页  
      · Les textes littéraires et le plaisir de lire   第201-207 页  
        · La valeur artistique   第201-203 页  
        · La polysémie   第203-204 页  
        · L’ouverture à tout le monde   第204-206 页  
        · L’intrigue   第206-207 页  
      · Le choix des textes littéraires pour le plaisir de lire   第207-209 页  
    · Les textes littéraires pour l’acquisition de la compétence de l’expression écrite   第209-228 页  
      · De la lecture à l’écriture   第210-213 页  
      · Les textes littéraires comme modèle de l’écriture   第213-221 页  
        · L’emploi créatif et l’organisation harmonieuse des mots et des phrases   第213-218 页  
        · La narration attrayante   第218-219 页  
        · La description réelle et frappante   第219-221 页  
      · Les textes littéraires comme support d’exercices d’écriture   第221-228 页  
        · La suppression   第221-222 页  
        · La transposition   第222-223 页  
        · Le pastiche   第223-224 页  
        · L’expansion   第224-228 页  
Troisième partie A la recherche des solutions possibles pour favoriser l’emploi des textes littéraires dans l’enseignement du fran?ais langue étrangère aux universités chinoises   第228-332 页  
  Chapitre Ⅵ Une analyse de l’état actuel de l’utilisation des textes littéraires dans l’enseignement du fran?ais langue étrangère aux universités chinoises   第229-266 页  
    · Les textes littéraires dans les programmes d’enseignement   第230-236 页  
      · Le Programme de l’enseignement du fran?ais élémentaire   第230-233 页  
      · Le Programme de l’enseignement du fran?ais avancé   第233-236 页  
    · Les textes littéraires dans les cours de fran?ais   第236-240 页  
      · Au niveau national   第236-237 页  
      · Les exemples des trois universités échantillons   第237-240 页  
    · Les textes littéraires dans les manuels   第240-252 页  
      · L’analyse suivant les niveaux d’études   第244-248 页  
      · L’analyse suivant les générations de manuels   第248-252 页  
    · Les attitudes des enseignants et des étudiants vis-à-vis des textes littéraires   第252-266 页  
      · Une brève description des deux questionnaires et des répondants   第253-256 页  
        · Le questionnaire pour les enseignants   第253-255 页  
        · Le questionnaire pour les étudiants   第255-256 页  
      · Les textes littéraires aux yeux des enseignants et des étudiants   第256-266 页  
        · Les enseignants utilisent-ils les textes littéraires dans l’enseignement du fran?ais?   第256-259 页  
        · Comment les enseignants utilisent-ils les textes littéraires ?   第259-263 页  
        · Quel est le résultat de l’utilisation des textes littéraires ?   第263-266 页  
  Chapitre Ⅶ Des solutions possibles pour enseigner différents genres de textes littéraires dans l’enseignement du fran?ais langue étrangère aux universités chinoises   第266-316 页  
    · Le roman   第267-285 页  
      · L’exploitation en extrait   第268-276 页  
        · Travailler sur l’incipit   第269-272 页  
        · Travailler sur le personnage   第272-273 页  
        · Travailler sur le registre de langue   第273-276 页  
      · L’exploitation en intégral   第276-280 页  
      · L’exploitation à l’aide d’autres supports   第280-285 页  
        · Travailler sur le roman à l’aide des images   第280-281 页  
        · Travailler sur le roman à l’aide d’autres formes de média   第281-282 页  
        · Travailler sur le roman à l’aide des liens hypertextuels   第282-283 页  
        · Travailler sur le roman en écoutant   第283-285 页  
    · Le poème   第285-298 页  
      · L’exploitation de la phonétique   第287-290 页  
      · L’exploitation du lexique   第290-293 页  
      · L’exploitation de l’écriture poétique   第293-298 页  
    · Le théatre   第298-316 页  
      · Le dialogue et la didascalie : deux caractéristiques du texte théatral   第299-301 页  
        · Le dialogue   第299-300 页  
        · La didascalie   第300-301 页  
      · La lecture du texte théatral et l’acquisition (inter)culturelle   第301-309 页  
        · Travailler sur la liste des personnages   第303-304 页  
        · Travailler sur le décor   第304-305 页  
        · Travailler sur les indications kinésiques   第305-309 页  
      · La pratique théatrale et une meilleure communication orale   第309-316 页  
        · L’échauffement   第311-312 页  
        · Le filage avec le texte   第312-313 页  
        · La mémorisation   第313-316 页  
  Chapitre Ⅷ Une nouvelle organisation pédagogique des textes littéraires dans l’enseignement du fran?ais langue étrangère aux universités chinoises   第316-332 页  
    · Les programmes d’enseignement   第317-320 页  
    · Les cours de fran?ais   第320-322 页  
    · Les manuels   第322-329 页  
      · Le nombre des textes littéraires   第322-324 页  
      · Les types des textes littéraires   第324-327 页  
      · Quelques autres critères de choix   第327-329 页  
    · L’attitude des enseignants   第329-332 页  
      · Les séminaires et les formations   第330 页  
      · Les guides pédagogiques   第330-332 页  
Conclusion   第332-336 页  
Bibliographie   第336-358 页  
Annexes   第358-432 页  
  Annexe Ⅰ : Table des thèmes proposés par Le Programme d'enseignement du fran?ais élémentaire   第359-361 页  
  Annexe Ⅱ : Le cursus pour les deux dernières années de l’enseignement proposé par Le Programme de l’enseignement du fran?ais avancé   第361-362 页  
  Annexe Ⅲ : La liste des oeuvres littéraires proposées par Le Programme de l’enseignement du fran?ais avancé   第362-364 页  
  Annexe Ⅳ : Les 50 types de cours proposés par les 53 universités chinoises en 2006   第364-366 页  
  Annexe Ⅴ : Les cours proposés par l’Université des Etudes internationales de Pékin (BFSU), l’Université des Etudes internationales de Shanghai (SISU) et l’Université de Jiang Han (JHU) en 2006   第366-367 页  
  Annexe Ⅵ : Les textes dans neuf séries des manuels édités en Chine   第367-407 页  
  Annexe Ⅶ : Questionnaire pour les enseignants de fran?ais   第407-412 页  
  Annexe Ⅷ : Questionnaire pour les étudiants de fran?ais   第412-418 页  
  Annexe Ⅸ : Exemple des textes littéraires à exploiter en classe de FLE   第418-432 页  
    Exemple 1. Monsieur Poiret   第418-419 页  
    Exemple 2. Zazie dans le métro   第419-420 页  
    Exemple 3. Aventures de trois Russes et de trois anglais   第420-421 页  
    Exemple 4. Esméralda   第421-422 页  
    Exemple 5. Bohémienne   第422-423 页  
    Exemple 6. Le Message   第423-424 页  
    Exemple 7. Vers dorés   第424-425 页  
    Exemple 8. L’Avare   第425-426 页  
    Exemple 9. Huis Clos   第426-432 页  
法语论文网站法语论文范文
免费论文题目: