浅论法语中的汉语借词与其作用
L'emprunt lexical chinois en français et son influence
摘 要
中国与法国之间自古就有绵延不断的交流史,而中法之间以语言为载体的思想与精神交流更可谓十分深远。在双方文化的互相碰撞、交流与借鉴中,博大精深的中国文化与历史悠久、词汇丰富的中国汉语言对法语也势必产生了一定的作用与渗透影响,不少源于汉语的词汇、句法、语言概念等语言现象,也随着中法之间的交流而进入到了法语中。随着时间的推移,中国与法国之间文化交流的层次、水平、内容也在不断变化,而通过对法语中借自汉语的语言现象、语言概念、汉语借词的历史、发展情况、词汇种类、借词来源、词汇层级、转译措施以及借词动因等一系列内容的梳理、探讨与略论,可以从一个侧面有助于对法语语言学、语汇学、词汇学和中法关系史的探讨,为理解法语语言的发展、促进中法关系与文化交流以及中华文化的传播起到一定的帮助影响。
关键词:法语,汉语,法语论文范文,外来词,跨文化交流
Résumé: L'histoire de la relation et la communication entre la Chine et la France a été consistante dupuis l'antiquité, surtout pour la communication intellectuelle et mentale d'une grande portée dans laquelle la langue joue le rôle d'un véhicule de support. Dans la collision, l'échange et l'apprentissage mutuels entre les deux civilisations, la culture extensive et profonde et la langue avec une longue histoire et un vocabulaire riche de la Chine sont tenu d'avoir une certaine influence sur la langue français, ainsi que l'infiltration. Plusieurs s formes de vocabulaires, de syntaxe et de concept linguistique issues de la langue chinoise, avec l'échange interculturel entre les deux nations, sont entrées dans la langue française. L'échelon, le niveau, le contenu, avec le passage du temps, de l'échange culturel sino-français changent continuellement aussi. Et l'arrangement, le recherche et l'analyse des phénomènes et concepts linguistiques, l'histoire, le développement, les genres de vocabulaire, l'origine, le niveau de langue, la translettération et la raison d'emprunter de l'umprunt lexical chinois en français, peuvent d'une côté contribuer aux recherches dans les domaines comme la linguistique et la lexicologie de la langue française et la relation sino-française, et offre l'aide à comprendre le développement de la langue française, promouvoir la relation et l'échange interculturel entre la Chine et la France et la diffusion de la culture chinoise.
Mot-clefs: langue française; langue chinoise; emprunt lexical; échange interculturel ,法语论文 |